Searched refs:en (Results 1 – 25 of 34) sorted by relevance
12
/systemd-251/po/ |
D | cs.po | 27 msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření." 36 "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření." 45 "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření." 56 "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno " 57 "ověření." 65 msgstr "Pro opětovné načtení stavu systemd je vyžadováno ověření." 73 msgstr "Pro vytvoření domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření." 81 msgstr "Pro odebrání domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření." 85 msgstr "Zkontrolovat pověření domovského adresáře" 91 "Pro kontrolu pověření proti domovskému adresáři uživatele je vyžadováno " [all …]
|
D | sv.po | 74 msgstr "Skapa en hemarea" 78 msgstr "Autentisering krävs för att skapa en användares hemarea." 82 msgstr "Ta bort en hemarea" 86 msgstr "Autentisering krävs för att ta bort en användares hemarea." 90 msgstr "Kontrollera kreditiven för en hemarea" 96 "Autentisering krävs för att kontrollera kreditiven mot en användares hemarea." 100 msgstr "Uppdatera en hemarea" 104 msgstr "Autentisering krävs för att uppdatera en användares hemarea." 108 msgstr "Ändra storlek på en hemarea" 112 msgstr "Autentisering krävs för att ändra storlek på en hemarea." [all …]
|
D | da.po | 74 msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en brugers hjemmeområde." 82 msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en brugers hjemmeområde." 93 "Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers " 103 msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere en brugers hjemmeområde." 112 "Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde." 123 "Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers " 337 msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation." 342 msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation" 567 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post" 575 "en bestemt post." [all …]
|
D | fr.po | 238 msgstr "Permet aux applications d’empêcher la mise en veille du système" 244 "en veille du système." 248 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système" 254 "mise en veille du système." 286 "Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton de mise en veille du " 295 "gestion du bouton de mise en veille du système." 346 "Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant " 356 "Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu’utilisateur " 476 msgstr "Mettre le système en veille" 480 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille." [all …]
|
D | es.po | 579 msgstr "Establecer la «razón» de reinicio en el núcleo" 584 "Necesita autenticarse para establecer la «razón» de reinicio en el núcleo." 659 msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local" 664 "Necesita autenticarse para adquirir un intérprete de órdenes en un " 669 msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local" 679 msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local" 685 "Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local." 689 msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local" 693 msgstr "Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el equipo local." 942 msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC" [all …]
|
D | nl.po | 53 msgstr "Stel omgevingsvariabelen in voor systeem en dienstenbeheerder" 61 "systeem en dienstenbeheerder." 151 "computernaam en voor de 'mooie' computernaam." 556 msgstr "Beheer actieve sessies, gebruikers en zittingen" 561 "Authenticatie is vereist voor het beheren van actieve sessies, gebruikers en " 702 msgstr "Beheer lokale virtuele machines en containers" 708 "Authenticatie is vereist voor het beheren van lokale virtuele machines en " 713 msgstr "Beheer plaatselijke virtuele machine en container-schijfkopieën" 721 "en container-schijfkopieën." 1006 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van bestanden en mappen die "
|
D | gl.po | 424 msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 432 "teñen unha sesión iniciada." 456 msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 463 "Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen " 492 msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 500 "teñen unha sesión iniciada." 524 msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 532 "teñen unha sesión iniciada." 973 msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
|
D | ca.po | 597 "Permet la indicació al microprogramari en l'arrencada perquè prepari la " 605 "Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada " 621 "Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada " 637 "Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada " 676 msgstr "Adquireix un shell en un contenidor local" 681 "Es requereix autenticació per adquirir un shell en un contenidor local." 693 msgstr "Adquireix un pseudo TTY en un contenidor local" 699 "Es requereix autenticació per adquirir un pseudo TTY en un contenidor local."
|
D | de.po | 120 "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation " 390 msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben" 396 "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation " 959 "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
|
D | sk.po | 155 "Vyžaduje sa overenie totožnosti na nastavenie pevne určeného názvu miestneho "
|
/systemd-251/src/libsystemd-network/ |
D | dhcp-identifier.c | 49 if (duid_len != sizeof(d.en)) in dhcp_validate_duid_len() 142 unaligned_write_be32(&ret_duid->en.pen, SYSTEMD_PEN); in dhcp_identifier_set_duid_en() 147 memcpy(ret_duid->en.id, &hash, sizeof(ret_duid->en.id)); in dhcp_identifier_set_duid_en() 149 *ret_len = offsetof(struct duid, en.id) + sizeof(ret_duid->en.id); in dhcp_identifier_set_duid_en()
|
D | dhcp-identifier.h | 41 } _packed_ en; member
|
/systemd-251/src/shared/ |
D | conf-parser.h | 328 _cleanup_free_ char *en = NULL; \ 331 r = extract_first_word(&p, &en, NULL, 0); \ 336 msg ", ignoring: %s", en); \ 342 x = name##_from_string(en); \ 345 msg ", ignoring: %s", en); \ 353 en); \
|
/systemd-251/catalog/ |
D | systemd.da.catalog.in | 28 Subject: Beskeder fra en service er blevet undertrykt 33 En service har logget for mange beskeder inden for en given tidsperiode. 57 Process @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) har lukket ned og genereret en 60 Dette indikerer som regel en programmeringsfejl i det nedlukkede program 61 og burde blive reporteret som en bug til folkene bag 230 underlæggende filsystem til en anden lokation.
|
D | systemd.fr.catalog.in | 8 # Le format du catalogue de messages est décrit (en anglais) içi : 16 Le processus du journal système a démarré, ouvert ses fichiers en écriture 126 Subject: Fuseau horaire modifié en @TIMEZONE@ 139 car des services peuvent encore être en train de terminer leur démarrage. 153 Tous les services en file d'attente pour démarrer ont été lancés. 154 Notez que des services peuvent être encore en train de démarrer, 294 le système en injectant des réponses DNS dans le canal de communication. 324 Le redémarrage automatique de l'unité (unit) @UNIT@ a été planifié, en
|
D | systemd.hr.catalog.in | 224 Broj greške vraćen ovim procesom je @ERRNO@. 241 Direktorij @WHERE@ je određen za točku montiranja (drugi redak u 261 isključen. 264 Subject: DNSSEC način je isključen, jer ga poslužitelj ne podržava 273 Ovaj događaj će zauzeti mjesto ako je DNSSEC=allow-downgrade podešen u
|
/systemd-251/.github/ |
D | codeql-custom.qls | 9 # - https://docs.github.com/en/code-security/code-scanning/automatically-scanning-your-code-for-v…
|
/systemd-251/.github/workflows/ |
D | coverity.yml | 29 …# https://docs.github.com/en/free-pro-team@latest/actions/reference/workflow-commands-for-github-a…
|
/systemd-251/docs/ |
D | DISTRO_PORTING.md | 61 pools is [free](http://www.pool.ntp.org/en/vendors.html).
|
D | PORTABILITY_AND_STABILITY.md | 83 …ubuntu/+source/ubuntu-system-service), [Gentoo](http://www.gentoo.org/proj/en/desktop/gnome/openrc… 84 …ubuntu/+source/ubuntu-system-service), [Gentoo](http://www.gentoo.org/proj/en/desktop/gnome/openrc… 85 …d) | D-Bus | yes | yes | GNOME | yes | [Gentoo](http://www.gentoo.org/proj/en/desktop/gnome/openrc…
|
D | index.md | 32 * The [Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/systemd)
|
D | HACKING.md | 131 …[Jinja Template Designer Documentation](https://jinja2docs.readthedocs.io/en/stable/templates.html…
|
D | RANDOM_SEEDS.md | 59 [RDRAND](https://en.wikipedia.org/wiki/RdRand) to acquire random bytes. Linux
|
D | BOOT_LOADER_SPECIFICATION.md | 440 [GUID Partition Table](https://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table)<br>
|
D | JOURNAL_FILE_FORMAT.md | 76 …is used for newer journal files. For older files [Jenkins lookup3](https://en.wikipedia.org/wiki/J…
|
12