1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later 2# 3# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n" 8"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n" 9"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" 10"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" 11"Language: gl\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" 17 18#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 19msgid "Send passphrase back to system" 20msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema" 21 22#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 23msgid "" 24"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." 25msgstr "" 26"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao " 27"sistema." 28 29#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 30msgid "Manage system services or other units" 31msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades" 32 33#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 34msgid "Authentication is required to manage system services or other units." 35msgstr "" 36"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras " 37"unidades." 38 39#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 40msgid "Manage system service or unit files" 41msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros" 42 43#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 44msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." 45msgstr "" 46"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros " 47"ficheiros." 48 49#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 50msgid "Set or unset system and service manager environment variables" 51msgstr "" 52"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do " 53"xestor de servizos" 54 55#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 56msgid "" 57"Authentication is required to set or unset system and service manager " 58"environment variables." 59msgstr "" 60"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variábeis de " 61"ambiente do xestor de servizos." 62 63#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 64msgid "Reload the systemd state" 65msgstr "Recargar o estado de systemd" 66 67#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 68msgid "Authentication is required to reload the systemd state." 69msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd." 70 71#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 72msgid "Create a home area" 73msgstr "" 74 75#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 76#, fuzzy 77#| msgid "Authentication is required to set NTP servers." 78msgid "Authentication is required to create a user's home area." 79msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP." 80 81#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 82msgid "Remove a home area" 83msgstr "" 84 85#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 86#, fuzzy 87#| msgid "Authentication is required to set NTP servers." 88msgid "Authentication is required to remove a user's home area." 89msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP." 90 91#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 92msgid "Check credentials of a home area" 93msgstr "" 94 95#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 96#, fuzzy 97#| msgid "" 98#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image." 99msgid "" 100"Authentication is required to check credentials against a user's home area." 101msgstr "" 102"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo " 103"portábel." 104 105#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 106msgid "Update a home area" 107msgstr "" 108 109#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 110#, fuzzy 111#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 112msgid "Authentication is required to update a user's home area." 113msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento." 114 115#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 116msgid "Resize a home area" 117msgstr "" 118 119#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 120#, fuzzy 121#| msgid "Authentication is required to set NTP servers." 122msgid "Authentication is required to resize a user's home area." 123msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP." 124 125#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 126msgid "Change password of a home area" 127msgstr "" 128 129#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 130#, fuzzy 131#| msgid "" 132#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." 133msgid "" 134"Authentication is required to change the password of a user's home area." 135msgstr "" 136"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos " 137"activos." 138 139#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 140msgid "Set hostname" 141msgstr "Estabelecer o nome do equipo" 142 143#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 144msgid "Authentication is required to set the local hostname." 145msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo." 146 147#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 148msgid "Set static hostname" 149msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático" 150 151#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 152msgid "" 153"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " 154"as well as the pretty hostname." 155msgstr "" 156"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local " 157"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por " 158"persoas." 159 160#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 161msgid "Set machine information" 162msgstr "Estabelecer a información da máquina" 163 164#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 165msgid "Authentication is required to set local machine information." 166msgstr "" 167"Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local." 168 169#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 170msgid "Get product UUID" 171msgstr "Obter o UUID do produto" 172 173#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 174msgid "Authentication is required to get product UUID." 175msgstr "Requírese autenticación para obter o UUID de produto." 176 177#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 178msgid "Import a VM or container image" 179msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor" 180 181#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 182msgid "Authentication is required to import a VM or container image" 183msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor" 184 185#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 186msgid "Export a VM or container image" 187msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor" 188 189#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 190msgid "Authentication is required to export a VM or container image" 191msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor" 192 193#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 194msgid "Download a VM or container image" 195msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor" 196 197#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 198msgid "Authentication is required to download a VM or container image" 199msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor" 200 201#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 202msgid "Set system locale" 203msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema" 204 205#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 206msgid "Authentication is required to set the system locale." 207msgstr "" 208"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema." 209 210#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 211msgid "Set system keyboard settings" 212msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema" 213 214#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 215msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." 216msgstr "" 217"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do " 218"sistema." 219 220#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 221msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" 222msgstr "Permitir ás aplicacións inhibit o apagado do sistema" 223 224#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 225msgid "" 226"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." 227msgstr "" 228"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación poida inhibir o " 229"apagado do sistema." 230 231#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 232msgid "Allow applications to delay system shutdown" 233msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar o apagado do sistema" 234 235#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 236msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." 237msgstr "" 238"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar o apagado " 239"do sistema." 240 241#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 242msgid "Allow applications to inhibit system sleep" 243msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión do sistema" 244 245#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 246msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." 247msgstr "" 248"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a " 249"suspensión do sistema." 250 251#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 252msgid "Allow applications to delay system sleep" 253msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar a suspensión do sistema" 254 255#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 256msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." 257msgstr "" 258"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar a " 259"suspensión do sistema." 260 261#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 262msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" 263msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión automática do sistema" 264 265#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 266msgid "" 267"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " 268"suspend." 269msgstr "" 270"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a " 271"suspensión automática do sistema." 272 273#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 274msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" 275msgstr "" 276"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido" 277 278#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 279msgid "" 280"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 281"the power key." 282msgstr "" 283"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión " 284"do sistema da tecla de acendido." 285 286#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 287msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" 288msgstr "" 289"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de suspensión" 290 291#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 292msgid "" 293"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 294"the suspend key." 295msgstr "" 296"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión " 297"do sistema da tecla de suspensión." 298 299#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 300msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" 301msgstr "" 302"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de hibernado" 303 304#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 305msgid "" 306"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 307"the hibernate key." 308msgstr "" 309"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión " 310"do sistema da tecla de hibernado." 311 312#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 313msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" 314msgstr "" 315"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema do interruptor da tapa" 316 317#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 318msgid "" 319"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 320"the lid switch." 321msgstr "" 322"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión " 323"do sistema do interruptor da tapa." 324 325#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 326#, fuzzy 327#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" 328msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" 329msgstr "" 330"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido" 331 332#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 333#, fuzzy 334#| msgid "" 335#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling " 336#| "of the power key." 337msgid "" 338"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 339"the reboot key." 340msgstr "" 341"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión " 342"do sistema da tecla de acendido." 343 344#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 345msgid "Allow non-logged-in user to run programs" 346msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas" 347 348#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 349msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." 350msgstr "" 351"Requírese autenticación para poder executar programas como un usuario sen " 352"unha sesión iniciada." 353 354#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 355msgid "Allow non-logged-in users to run programs" 356msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas" 357 358#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 359msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." 360msgstr "" 361"Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen " 362"unha sesión iniciada." 363 364#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 365msgid "Allow attaching devices to seats" 366msgstr "Permitir conectar anexar a asentos" 367 368#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 369msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 370msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento." 371 372#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 373msgid "Flush device to seat attachments" 374msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos" 375 376#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 377msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." 378msgstr "" 379"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados " 380"aos asentos." 381 382#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 383msgid "Power off the system" 384msgstr "Apagar o sistema" 385 386#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 387msgid "Authentication is required to power off the system." 388msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema." 389 390#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 391msgid "Power off the system while other users are logged in" 392msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada" 393 394#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 395msgid "" 396"Authentication is required to power off the system while other users are " 397"logged in." 398msgstr "" 399"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha " 400"sesión iniciada." 401 402#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 403msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" 404msgstr "Apagar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" 405 406#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 407msgid "" 408"Authentication is required to power off the system while an application is " 409"inhibiting this." 410msgstr "" 411"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres unha aplicación " 412"solicitou a súa inhibición." 413 414#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 415msgid "Reboot the system" 416msgstr "Reiniciar o sistema" 417 418#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 419msgid "Authentication is required to reboot the system." 420msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema." 421 422#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 423msgid "Reboot the system while other users are logged in" 424msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 425 426#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 427msgid "" 428"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " 429"in." 430msgstr "" 431"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios " 432"teñen unha sesión iniciada." 433 434#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 435msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" 436msgstr "Reiniciar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" 437 438#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 439msgid "" 440"Authentication is required to reboot the system while an application is " 441"inhibiting this." 442msgstr "" 443"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres unha aplicación " 444"solicitou a súa inhibición." 445 446#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 447msgid "Halt the system" 448msgstr "Deter o sistema" 449 450#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 451msgid "Authentication is required to halt the system." 452msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema." 453 454#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 455msgid "Halt the system while other users are logged in" 456msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 457 458#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 459msgid "" 460"Authentication is required to halt the system while other users are logged " 461"in." 462msgstr "" 463"Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen " 464"unha sesión iniciada." 465 466#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 467msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" 468msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" 469 470#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 471#, fuzzy 472#| msgid "" 473#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " 474#| "is inhibiting this." 475msgid "" 476"Authentication is required to halt the system while an application is " 477"inhibiting this." 478msgstr "" 479"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación " 480"solicitou a súa inhibición." 481 482#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 483msgid "Suspend the system" 484msgstr "Suspender o sistema" 485 486#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 487msgid "Authentication is required to suspend the system." 488msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema." 489 490#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 491msgid "Suspend the system while other users are logged in" 492msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 493 494#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 495msgid "" 496"Authentication is required to suspend the system while other users are " 497"logged in." 498msgstr "" 499"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios " 500"teñen unha sesión iniciada." 501 502#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 503msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" 504msgstr "Suspender o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" 505 506#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 507msgid "" 508"Authentication is required to suspend the system while an application is " 509"inhibiting this." 510msgstr "" 511"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres unha aplicación " 512"solicitou a súa inhibición." 513 514#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 515msgid "Hibernate the system" 516msgstr "Hibernar o sistema" 517 518#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 519msgid "Authentication is required to hibernate the system." 520msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema." 521 522#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 523msgid "Hibernate the system while other users are logged in" 524msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada" 525 526#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 527msgid "" 528"Authentication is required to hibernate the system while other users are " 529"logged in." 530msgstr "" 531"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios " 532"teñen unha sesión iniciada." 533 534#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 535msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" 536msgstr "Hibernar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición" 537 538#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 539msgid "" 540"Authentication is required to hibernate the system while an application is " 541"inhibiting this." 542msgstr "" 543"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación " 544"solicitou a súa inhibición." 545 546#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 547msgid "Manage active sessions, users and seats" 548msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos" 549 550#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 551msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." 552msgstr "" 553"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos " 554"activos." 555 556#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 557msgid "Lock or unlock active sessions" 558msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas" 559 560#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 561msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." 562msgstr "" 563"Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas." 564 565#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 566msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" 567msgstr "Estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo" 568 569#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 570msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." 571msgstr "" 572"Requírese autenticación para estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo." 573 574#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 575msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" 576msgstr "Indícalle ao firmware arrincar para configurar unha interface" 577 578#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 579msgid "" 580"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " 581"interface." 582msgstr "" 583"Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar " 584"unha interface." 585 586#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 587msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" 588msgstr "" 589"Indicarlle ao xestor de arranque para arrincar ao menú do xestor de arranque" 590 591#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 592msgid "" 593"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " 594"boot loader menu." 595msgstr "" 596"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar ao " 597"menú do xestor de arranque." 598 599#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 600msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" 601msgstr "" 602"Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica" 603 604#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 605msgid "" 606"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " 607"specific boot loader entry." 608msgstr "" 609"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar a " 610"unha entrada específica do xestor de arranque." 611 612#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 613msgid "Set a wall message" 614msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro" 615 616#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 617msgid "Authentication is required to set a wall message" 618msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro" 619 620#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 621msgid "Change Session" 622msgstr "" 623 624#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 625#, fuzzy 626#| msgid "Authentication is required to halt the system." 627msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." 628msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema." 629 630#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 631msgid "Log into a local container" 632msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local" 633 634#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 635msgid "Authentication is required to log into a local container." 636msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local." 637 638#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 639msgid "Log into the local host" 640msgstr "Iniciar sesión nun equipo local" 641 642#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 643msgid "Authentication is required to log into the local host." 644msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local." 645 646#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 647msgid "Acquire a shell in a local container" 648msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local" 649 650#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 651msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." 652msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local." 653 654#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 655msgid "Acquire a shell on the local host" 656msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local" 657 658#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 659msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." 660msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local." 661 662#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 663msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" 664msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local" 665 666#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 667msgid "" 668"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." 669msgstr "" 670"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local." 671 672#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 673msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" 674msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local" 675 676#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 677msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." 678msgstr "" 679"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local." 680 681#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 682msgid "Manage local virtual machines and containers" 683msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais" 684 685#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 686msgid "" 687"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." 688msgstr "" 689"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores " 690"locais." 691 692#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 693msgid "Manage local virtual machine and container images" 694msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais" 695 696#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 697msgid "" 698"Authentication is required to manage local virtual machine and container " 699"images." 700msgstr "" 701"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e " 702"contenedores locais." 703 704#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 705msgid "Set NTP servers" 706msgstr "Estabelecer os servidores NTP" 707 708#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 709msgid "Authentication is required to set NTP servers." 710msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP." 711 712#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 713#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 714msgid "Set DNS servers" 715msgstr "Estabelecer os servidores DNS" 716 717#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 718#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 719msgid "Authentication is required to set DNS servers." 720msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores DNS." 721 722#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 723#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 724msgid "Set domains" 725msgstr "Estabelecer dominios" 726 727#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 728#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 729msgid "Authentication is required to set domains." 730msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os dominios." 731 732#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 733#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 734msgid "Set default route" 735msgstr "Estabelecer a ruta por omisión" 736 737#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 738#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 739msgid "Authentication is required to set default route." 740msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a ruta por omisión." 741 742#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 743#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 744msgid "Enable/disable LLMNR" 745msgstr "Activar/desactivar LLMNR" 746 747#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 748#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 749msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." 750msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar LLMNR." 751 752#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 753#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 754msgid "Enable/disable multicast DNS" 755msgstr "Activar/desactivar DNS multicast" 756 757#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 758#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 759msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." 760msgstr "" 761"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS multicast." 762 763#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 764#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 765msgid "Enable/disable DNS over TLS" 766msgstr "Activar/desactivar DNS sobre TLS" 767 768#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 769#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 770msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." 771msgstr "" 772"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS sobre TLS." 773 774#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 775#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 776msgid "Enable/disable DNSSEC" 777msgstr "Activar/desactivar DNSSEC" 778 779#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 780#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 781msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." 782msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar DNSSEC." 783 784#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 785#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 786msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" 787msgstr "Estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors" 788 789#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 790#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 791msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." 792msgstr "" 793"Requírese autenticación para estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors." 794 795#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 796msgid "Revert NTP settings" 797msgstr "Reverter as preferencias de NTP" 798 799#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 800msgid "Authentication is required to reset NTP settings." 801msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de NTP." 802 803#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 804msgid "Revert DNS settings" 805msgstr "Reverter as preferencias de DNS" 806 807#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 808msgid "Authentication is required to reset DNS settings." 809msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de DNS." 810 811#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 812msgid "DHCP server sends force renew message" 813msgstr "" 814 815#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 816#, fuzzy 817#| msgid "Authentication is required to set a wall message" 818msgid "Authentication is required to send force renew message." 819msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro" 820 821#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 822msgid "Renew dynamic addresses" 823msgstr "Renovar enderezos dinámicos" 824 825#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 826msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." 827msgstr "Requírese autenticación para renovar o enderezo dinámico." 828 829#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 830msgid "Reload network settings" 831msgstr "Recargar as preferencias de rede" 832 833#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 834msgid "Authentication is required to reload network settings." 835msgstr "Requírese autenticación para recargar as preferencias da rede." 836 837#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 838msgid "Reconfigure network interface" 839msgstr "Reconfigurar a interface de rede" 840 841#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 842msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." 843msgstr "Requírese autenticación para reconfigurar a inteface de rede." 844 845#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 846msgid "Inspect a portable service image" 847msgstr "Inspeccionar unha imaxe de servizo portábel" 848 849#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 850msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." 851msgstr "" 852"Requírese autenticación para inspeccionar unha imaxe de servizo portábel." 853 854#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 855msgid "Attach or detach a portable service image" 856msgstr "Anexar e desanexar unha imaxe de servizo portábel" 857 858#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 859msgid "" 860"Authentication is required to attach or detach a portable service image." 861msgstr "" 862"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo " 863"portábel." 864 865#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 866msgid "Delete or modify portable service image" 867msgstr "Eliminar ou modificar unha imaxe de servizo portábel" 868 869#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 870msgid "" 871"Authentication is required to delete or modify a portable service image." 872msgstr "" 873"Requírese autenticación para eliminar ou modificar unha imaxe de servizo " 874"portábel." 875 876#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 877msgid "Register a DNS-SD service" 878msgstr "Rexistrar un servizo DNS-SD" 879 880#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 881msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" 882msgstr "Requírese autenticación para rexistrar un servizo DNS-SD" 883 884#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 885msgid "Unregister a DNS-SD service" 886msgstr "Desrexistrar un servizo DNS-SD" 887 888#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 889msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" 890msgstr "Requírese autenticación para desrexistrar un servizo DNS-SD" 891 892#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 893msgid "Revert name resolution settings" 894msgstr "Reverter a preferencia de resolución de nomes" 895 896#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 897msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." 898msgstr "" 899"Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de resolución de " 900"nomes." 901 902#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 903msgid "Set system time" 904msgstr "Estabelecer a hora do sistema" 905 906#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 907msgid "Authentication is required to set the system time." 908msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema." 909 910#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 911msgid "Set system timezone" 912msgstr "Estabelecer o fuso horario" 913 914#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 915msgid "Authentication is required to set the system timezone." 916msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema." 917 918#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 919msgid "Set RTC to local timezone or UTC" 920msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC" 921 922#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 923msgid "" 924"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " 925"UTC time." 926msgstr "" 927"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a " 928"UTC." 929 930#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 931msgid "Turn network time synchronization on or off" 932msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede" 933 934#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 935msgid "" 936"Authentication is required to control whether network time synchronization " 937"shall be enabled." 938msgstr "" 939"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede " 940"debería activarse." 941 942#: src/core/dbus-unit.c:359 943msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." 944msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'." 945 946#: src/core/dbus-unit.c:360 947msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." 948msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'." 949 950#: src/core/dbus-unit.c:361 951msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." 952msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'." 953 954#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363 955msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." 956msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'." 957 958#: src/core/dbus-unit.c:535 959msgid "" 960"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " 961"'$(unit)'." 962msgstr "" 963"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de " 964"'$(unit)'." 965 966#: src/core/dbus-unit.c:566 967msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 968msgstr "" 969"Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'." 970 971#: src/core/dbus-unit.c:599 972msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." 973msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'." 974 975#: src/core/dbus-unit.c:708 976msgid "" 977"Authentication is required to delete files and directories associated with " 978"'$(unit)'." 979msgstr "" 980"Requírese autenticación para eliminar ficheiros ou directorios asociados con " 981"'$(unit)'." 982 983#: src/core/dbus-unit.c:757 984#, fuzzy 985#| msgid "" 986#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " 987#| "'$(unit)'." 988msgid "" 989"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." 990msgstr "" 991"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de " 992"'$(unit)'." 993 994#~ msgid "" 995#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " 996#~ "to inhibit it." 997#~ msgstr "" 998#~ "Requírese autenticación para deter o sistema mentres unha aplicación " 999#~ "solicitou a súa inhibición." 1000