1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2#
3# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n"
9"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
10"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
11"Language: gl\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
17
18#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
19msgid "Send passphrase back to system"
20msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema"
21
22#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
23msgid ""
24"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
25msgstr ""
26"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao "
27"sistema."
28
29#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
30msgid "Manage system services or other units"
31msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades"
32
33#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
34msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
35msgstr ""
36"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras "
37"unidades."
38
39#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
40msgid "Manage system service or unit files"
41msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros"
42
43#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
44msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
45msgstr ""
46"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros "
47"ficheiros."
48
49#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
50msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51msgstr ""
52"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do "
53"xestor de servizos"
54
55#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
56msgid ""
57"Authentication is required to set or unset system and service manager "
58"environment variables."
59msgstr ""
60"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variábeis de "
61"ambiente do xestor de servizos."
62
63#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
64msgid "Reload the systemd state"
65msgstr "Recargar o estado de systemd"
66
67#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
68msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
69msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
70
71#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
72msgid "Create a home area"
73msgstr ""
74
75#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
76#, fuzzy
77#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
78msgid "Authentication is required to create a user's home area."
79msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
80
81#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
82msgid "Remove a home area"
83msgstr ""
84
85#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
86#, fuzzy
87#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
88msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
89msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
90
91#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
92msgid "Check credentials of a home area"
93msgstr ""
94
95#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
96#, fuzzy
97#| msgid ""
98#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
99msgid ""
100"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
101msgstr ""
102"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo "
103"portábel."
104
105#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
106msgid "Update a home area"
107msgstr ""
108
109#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
110#, fuzzy
111#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
112msgid "Authentication is required to update a user's home area."
113msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
114
115#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
116msgid "Resize a home area"
117msgstr ""
118
119#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
120#, fuzzy
121#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
122msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
123msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
124
125#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
126msgid "Change password of a home area"
127msgstr ""
128
129#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
130#, fuzzy
131#| msgid ""
132#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
133msgid ""
134"Authentication is required to change the password of a user's home area."
135msgstr ""
136"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
137"activos."
138
139#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
140msgid "Set hostname"
141msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
142
143#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
144msgid "Authentication is required to set the local hostname."
145msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo."
146
147#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
148msgid "Set static hostname"
149msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático"
150
151#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
152msgid ""
153"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
154"as well as the pretty hostname."
155msgstr ""
156"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local "
157"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por "
158"persoas."
159
160#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
161msgid "Set machine information"
162msgstr "Estabelecer a información da máquina"
163
164#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
165msgid "Authentication is required to set local machine information."
166msgstr ""
167"Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local."
168
169#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
170msgid "Get product UUID"
171msgstr "Obter o UUID do produto"
172
173#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
174msgid "Authentication is required to get product UUID."
175msgstr "Requírese autenticación para obter o UUID de produto."
176
177#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
178msgid "Import a VM or container image"
179msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor"
180
181#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
182msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
183msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor"
184
185#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
186msgid "Export a VM or container image"
187msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
188
189#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
190msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
191msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
192
193#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
194msgid "Download a VM or container image"
195msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
196
197#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
198msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
199msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
200
201#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
202msgid "Set system locale"
203msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema"
204
205#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
206msgid "Authentication is required to set the system locale."
207msgstr ""
208"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema."
209
210#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
211msgid "Set system keyboard settings"
212msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema"
213
214#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
215msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
216msgstr ""
217"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do "
218"sistema."
219
220#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
221msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
222msgstr "Permitir ás aplicacións inhibit o apagado do sistema"
223
224#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
225msgid ""
226"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
227msgstr ""
228"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación poida inhibir o "
229"apagado do sistema."
230
231#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
232msgid "Allow applications to delay system shutdown"
233msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar o apagado do sistema"
234
235#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
236msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
237msgstr ""
238"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar o apagado "
239"do sistema."
240
241#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
242msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
243msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión do sistema"
244
245#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
246msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
247msgstr ""
248"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a "
249"suspensión do sistema."
250
251#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
252msgid "Allow applications to delay system sleep"
253msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar a suspensión do sistema"
254
255#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
256msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
257msgstr ""
258"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar a "
259"suspensión do sistema."
260
261#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
262msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
263msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión automática do sistema"
264
265#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
266msgid ""
267"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
268"suspend."
269msgstr ""
270"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a "
271"suspensión automática do sistema."
272
273#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
274msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
275msgstr ""
276"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
277
278#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
279msgid ""
280"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
281"the power key."
282msgstr ""
283"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
284"do sistema da tecla de acendido."
285
286#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
287msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
288msgstr ""
289"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de suspensión"
290
291#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
292msgid ""
293"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
294"the suspend key."
295msgstr ""
296"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
297"do sistema da tecla de suspensión."
298
299#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
300msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
301msgstr ""
302"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de hibernado"
303
304#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
305msgid ""
306"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
307"the hibernate key."
308msgstr ""
309"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
310"do sistema da tecla de hibernado."
311
312#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
313msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
314msgstr ""
315"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema do interruptor da tapa"
316
317#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
318msgid ""
319"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
320"the lid switch."
321msgstr ""
322"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
323"do sistema do interruptor da tapa."
324
325#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
326#, fuzzy
327#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
328msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
329msgstr ""
330"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
331
332#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
333#, fuzzy
334#| msgid ""
335#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
336#| "of the power key."
337msgid ""
338"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
339"the reboot key."
340msgstr ""
341"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
342"do sistema da tecla de acendido."
343
344#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
345msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
346msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
347
348#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
349msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
350msgstr ""
351"Requírese autenticación para poder executar programas como un usuario sen "
352"unha sesión iniciada."
353
354#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
355msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
356msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
357
358#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
359msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
360msgstr ""
361"Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen "
362"unha sesión iniciada."
363
364#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
365msgid "Allow attaching devices to seats"
366msgstr "Permitir conectar anexar a asentos"
367
368#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
369msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
370msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
371
372#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
373msgid "Flush device to seat attachments"
374msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos"
375
376#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
377msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
378msgstr ""
379"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados "
380"aos asentos."
381
382#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
383msgid "Power off the system"
384msgstr "Apagar o sistema"
385
386#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
387msgid "Authentication is required to power off the system."
388msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema."
389
390#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
391msgid "Power off the system while other users are logged in"
392msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada"
393
394#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
395msgid ""
396"Authentication is required to power off the system while other users are "
397"logged in."
398msgstr ""
399"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha "
400"sesión iniciada."
401
402#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
403msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
404msgstr "Apagar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
405
406#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
407msgid ""
408"Authentication is required to power off the system while an application is "
409"inhibiting this."
410msgstr ""
411"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres unha aplicación "
412"solicitou a súa inhibición."
413
414#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
415msgid "Reboot the system"
416msgstr "Reiniciar o sistema"
417
418#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
419msgid "Authentication is required to reboot the system."
420msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema."
421
422#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
423msgid "Reboot the system while other users are logged in"
424msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
425
426#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
427msgid ""
428"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
429"in."
430msgstr ""
431"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios "
432"teñen unha sesión iniciada."
433
434#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
435msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
436msgstr "Reiniciar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
437
438#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
439msgid ""
440"Authentication is required to reboot the system while an application is "
441"inhibiting this."
442msgstr ""
443"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres unha aplicación "
444"solicitou a súa inhibición."
445
446#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
447msgid "Halt the system"
448msgstr "Deter o sistema"
449
450#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
451msgid "Authentication is required to halt the system."
452msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
453
454#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
455msgid "Halt the system while other users are logged in"
456msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
457
458#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
459msgid ""
460"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
461"in."
462msgstr ""
463"Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen "
464"unha sesión iniciada."
465
466#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
467msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
468msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
469
470#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
471#, fuzzy
472#| msgid ""
473#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
474#| "is inhibiting this."
475msgid ""
476"Authentication is required to halt the system while an application is "
477"inhibiting this."
478msgstr ""
479"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
480"solicitou a súa inhibición."
481
482#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
483msgid "Suspend the system"
484msgstr "Suspender o sistema"
485
486#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
487msgid "Authentication is required to suspend the system."
488msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema."
489
490#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
491msgid "Suspend the system while other users are logged in"
492msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
493
494#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
495msgid ""
496"Authentication is required to suspend the system while other users are "
497"logged in."
498msgstr ""
499"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios "
500"teñen unha sesión iniciada."
501
502#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
503msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
504msgstr "Suspender o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
505
506#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
507msgid ""
508"Authentication is required to suspend the system while an application is "
509"inhibiting this."
510msgstr ""
511"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres unha aplicación "
512"solicitou a súa inhibición."
513
514#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
515msgid "Hibernate the system"
516msgstr "Hibernar o sistema"
517
518#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
519msgid "Authentication is required to hibernate the system."
520msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema."
521
522#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
523msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
524msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
525
526#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
527msgid ""
528"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
529"logged in."
530msgstr ""
531"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios "
532"teñen unha sesión iniciada."
533
534#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
535msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
536msgstr "Hibernar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
537
538#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
539msgid ""
540"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
541"inhibiting this."
542msgstr ""
543"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
544"solicitou a súa inhibición."
545
546#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
547msgid "Manage active sessions, users and seats"
548msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos"
549
550#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
551msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
552msgstr ""
553"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
554"activos."
555
556#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
557msgid "Lock or unlock active sessions"
558msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas"
559
560#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
561msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
562msgstr ""
563"Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas."
564
565#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
566msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
567msgstr "Estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo"
568
569#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
570msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
571msgstr ""
572"Requírese autenticación para estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo."
573
574#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
575msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
576msgstr "Indícalle ao firmware arrincar para configurar unha interface"
577
578#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
579msgid ""
580"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
581"interface."
582msgstr ""
583"Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar "
584"unha interface."
585
586#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
587msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
588msgstr ""
589"Indicarlle ao xestor de arranque para arrincar ao menú do xestor de arranque"
590
591#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
592msgid ""
593"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
594"boot loader menu."
595msgstr ""
596"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar ao "
597"menú do xestor de arranque."
598
599#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
600msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
601msgstr ""
602"Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica"
603
604#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
605msgid ""
606"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
607"specific boot loader entry."
608msgstr ""
609"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar a "
610"unha entrada específica do xestor de arranque."
611
612#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
613msgid "Set a wall message"
614msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
615
616#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
617msgid "Authentication is required to set a wall message"
618msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
619
620#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
621msgid "Change Session"
622msgstr ""
623
624#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
625#, fuzzy
626#| msgid "Authentication is required to halt the system."
627msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
628msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
629
630#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
631msgid "Log into a local container"
632msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
633
634#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
635msgid "Authentication is required to log into a local container."
636msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local."
637
638#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
639msgid "Log into the local host"
640msgstr "Iniciar sesión nun equipo local"
641
642#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
643msgid "Authentication is required to log into the local host."
644msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local."
645
646#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
647msgid "Acquire a shell in a local container"
648msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local"
649
650#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
651msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
652msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local."
653
654#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
655msgid "Acquire a shell on the local host"
656msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local"
657
658#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
659msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
660msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local."
661
662#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
663msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
664msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local"
665
666#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
667msgid ""
668"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
669msgstr ""
670"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local."
671
672#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
673msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
674msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local"
675
676#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
677msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
678msgstr ""
679"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
680
681#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
682msgid "Manage local virtual machines and containers"
683msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais"
684
685#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
686msgid ""
687"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
688msgstr ""
689"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores "
690"locais."
691
692#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
693msgid "Manage local virtual machine and container images"
694msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais"
695
696#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
697msgid ""
698"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
699"images."
700msgstr ""
701"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e "
702"contenedores locais."
703
704#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
705msgid "Set NTP servers"
706msgstr "Estabelecer os servidores NTP"
707
708#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
709msgid "Authentication is required to set NTP servers."
710msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
711
712#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
713#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
714msgid "Set DNS servers"
715msgstr "Estabelecer os servidores DNS"
716
717#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
718#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
719msgid "Authentication is required to set DNS servers."
720msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores DNS."
721
722#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
723#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
724msgid "Set domains"
725msgstr "Estabelecer dominios"
726
727#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
728#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
729msgid "Authentication is required to set domains."
730msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os dominios."
731
732#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
733#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
734msgid "Set default route"
735msgstr "Estabelecer a ruta por omisión"
736
737#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
738#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
739msgid "Authentication is required to set default route."
740msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a ruta por omisión."
741
742#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
743#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
744msgid "Enable/disable LLMNR"
745msgstr "Activar/desactivar LLMNR"
746
747#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
748#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
749msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
750msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar LLMNR."
751
752#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
753#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
754msgid "Enable/disable multicast DNS"
755msgstr "Activar/desactivar DNS multicast"
756
757#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
758#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
759msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
760msgstr ""
761"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS multicast."
762
763#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
764#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
765msgid "Enable/disable DNS over TLS"
766msgstr "Activar/desactivar DNS sobre TLS"
767
768#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
769#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
770msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
771msgstr ""
772"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS sobre TLS."
773
774#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
775#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
776msgid "Enable/disable DNSSEC"
777msgstr "Activar/desactivar DNSSEC"
778
779#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
780#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
781msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
782msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar DNSSEC."
783
784#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
785#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
786msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
787msgstr "Estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors"
788
789#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
790#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
791msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
792msgstr ""
793"Requírese autenticación para estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors."
794
795#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
796msgid "Revert NTP settings"
797msgstr "Reverter as preferencias de NTP"
798
799#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
800msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
801msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de NTP."
802
803#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
804msgid "Revert DNS settings"
805msgstr "Reverter as preferencias de DNS"
806
807#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
808msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
809msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de DNS."
810
811#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
812msgid "DHCP server sends force renew message"
813msgstr ""
814
815#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
816#, fuzzy
817#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
818msgid "Authentication is required to send force renew message."
819msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
820
821#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
822msgid "Renew dynamic addresses"
823msgstr "Renovar enderezos dinámicos"
824
825#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
826msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
827msgstr "Requírese autenticación para renovar o enderezo dinámico."
828
829#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
830msgid "Reload network settings"
831msgstr "Recargar as preferencias de rede"
832
833#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
834msgid "Authentication is required to reload network settings."
835msgstr "Requírese autenticación para recargar as preferencias da rede."
836
837#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
838msgid "Reconfigure network interface"
839msgstr "Reconfigurar a interface de rede"
840
841#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
842msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
843msgstr "Requírese autenticación para reconfigurar a inteface de rede."
844
845#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
846msgid "Inspect a portable service image"
847msgstr "Inspeccionar unha imaxe de servizo portábel"
848
849#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
850msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
851msgstr ""
852"Requírese autenticación para inspeccionar unha imaxe de servizo portábel."
853
854#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
855msgid "Attach or detach a portable service image"
856msgstr "Anexar e desanexar unha imaxe de servizo portábel"
857
858#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
859msgid ""
860"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
861msgstr ""
862"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo "
863"portábel."
864
865#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
866msgid "Delete or modify portable service image"
867msgstr "Eliminar ou modificar unha imaxe de servizo portábel"
868
869#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
870msgid ""
871"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
872msgstr ""
873"Requírese autenticación para eliminar ou modificar unha imaxe de servizo "
874"portábel."
875
876#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
877msgid "Register a DNS-SD service"
878msgstr "Rexistrar un servizo DNS-SD"
879
880#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
881msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
882msgstr "Requírese autenticación para rexistrar un servizo DNS-SD"
883
884#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
885msgid "Unregister a DNS-SD service"
886msgstr "Desrexistrar un servizo DNS-SD"
887
888#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
889msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
890msgstr "Requírese autenticación para desrexistrar un servizo DNS-SD"
891
892#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
893msgid "Revert name resolution settings"
894msgstr "Reverter a preferencia de resolución de nomes"
895
896#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
897msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
898msgstr ""
899"Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de resolución de "
900"nomes."
901
902#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
903msgid "Set system time"
904msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
905
906#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
907msgid "Authentication is required to set the system time."
908msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
909
910#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
911msgid "Set system timezone"
912msgstr "Estabelecer o fuso horario"
913
914#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
915msgid "Authentication is required to set the system timezone."
916msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
917
918#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
919msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
920msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC"
921
922#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
923msgid ""
924"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
925"UTC time."
926msgstr ""
927"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a "
928"UTC."
929
930#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
931msgid "Turn network time synchronization on or off"
932msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede"
933
934#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
935msgid ""
936"Authentication is required to control whether network time synchronization "
937"shall be enabled."
938msgstr ""
939"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
940"debería activarse."
941
942#: src/core/dbus-unit.c:359
943msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
944msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
945
946#: src/core/dbus-unit.c:360
947msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
948msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
949
950#: src/core/dbus-unit.c:361
951msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
952msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
953
954#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
955msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
956msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
957
958#: src/core/dbus-unit.c:535
959msgid ""
960"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
961"'$(unit)'."
962msgstr ""
963"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
964"'$(unit)'."
965
966#: src/core/dbus-unit.c:566
967msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
968msgstr ""
969"Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
970
971#: src/core/dbus-unit.c:599
972msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
973msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
974
975#: src/core/dbus-unit.c:708
976msgid ""
977"Authentication is required to delete files and directories associated with "
978"'$(unit)'."
979msgstr ""
980"Requírese autenticación para eliminar ficheiros ou directorios asociados con "
981"'$(unit)'."
982
983#: src/core/dbus-unit.c:757
984#, fuzzy
985#| msgid ""
986#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
987#| "'$(unit)'."
988msgid ""
989"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
990msgstr ""
991"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
992"'$(unit)'."
993
994#~ msgid ""
995#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
996#~ "to inhibit it."
997#~ msgstr ""
998#~ "Requírese autenticación para deter o sistema mentres unha aplicación "
999#~ "solicitou a súa inhibición."
1000