1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2#
3# Spanish translation for systemd.
4# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
5# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
6# Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
7# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020, 2021.
8# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:05+0000\n"
14"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
16"master/es/>\n"
17"Language: es\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"X-Generator: Weblate 4.8\n"
23
24#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
25msgid "Send passphrase back to system"
26msgstr "Devolver contraseña al sistema"
27
28#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29msgid ""
30"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31msgstr ""
32"Necesita autenticarse para devolver la contraseña introducida al sistema."
33
34#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
35msgid "Manage system services or other units"
36msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades"
37
38#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
39msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40msgstr ""
41"Necesita autenticarse para administrar los servicios de sistema u otras "
42"unidades."
43
44#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
45msgid "Manage system service or unit files"
46msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad"
47
48#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
49msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
50msgstr ""
51"Necesita autenticarse para administrar el servicio de sistema o los archivos "
52"de unidad."
53
54#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
55msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
56msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
57
58#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
59msgid ""
60"Authentication is required to set or unset system and service manager "
61"environment variables."
62msgstr ""
63"Necesita autenticarse para administrar las variables de entorno del sistema "
64"y del gestor de servicios."
65
66#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
67msgid "Reload the systemd state"
68msgstr "Recargar el estado de systemd"
69
70#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
71msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
72msgstr "Necesita autenticarse para recargar el estado de systemd."
73
74#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
75msgid "Create a home area"
76msgstr "Crear un área home"
77
78#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
79msgid "Authentication is required to create a user's home area."
80msgstr "Se requiere autenticación para crear un área home de usuario."
81
82#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
83msgid "Remove a home area"
84msgstr "Quitar un área home"
85
86#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
87msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
88msgstr "Se requiere autenticación para quitar un área home de usuario."
89
90#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
91msgid "Check credentials of a home area"
92msgstr "Comprobar las credenciales de un área home"
93
94#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
95msgid ""
96"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
97msgstr ""
98"Necesita autenticarse para comprobar las credenciales del espacio personal "
99"de un usuario."
100
101#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
102msgid "Update a home area"
103msgstr "Actualizar un espacio personal"
104
105#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
106msgid "Authentication is required to update a user's home area."
107msgstr ""
108"Necesita autenticarse para actualizar el espacio personal de un usuario."
109
110#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
111msgid "Resize a home area"
112msgstr "Redimensionar un espacio personal"
113
114#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
115msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
116msgstr ""
117"Necesita autenticarse para redimensionar el espacio personal de un usuario."
118
119#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
120msgid "Change password of a home area"
121msgstr "Cambiar contraseña de un espacio personal"
122
123#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
124msgid ""
125"Authentication is required to change the password of a user's home area."
126msgstr ""
127"Necesita autenticarse para cambiar la contraseña del espacio personal de un "
128"usuario."
129
130#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
131msgid "Set hostname"
132msgstr "Establecer el nombre del equipo"
133
134#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
135msgid "Authentication is required to set the local hostname."
136msgstr "Necesita autenticarse para establecer el nombre del equipo local."
137
138#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
139msgid "Set static hostname"
140msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
141
142#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
143msgid ""
144"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
145"as well as the pretty hostname."
146msgstr ""
147"Necesita autenticarse para establecer el nombre estático de equipo local, "
148"así como el nombre visible del equipo."
149
150#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
151msgid "Set machine information"
152msgstr "Establecer información del sistema"
153
154#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
155msgid "Authentication is required to set local machine information."
156msgstr "Necesita autenticarse para establecer la información de sistema local."
157
158#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
159msgid "Get product UUID"
160msgstr "Obtener UUID del producto"
161
162#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
163msgid "Authentication is required to get product UUID."
164msgstr "Necesita autenticarse para obtener el UUID de un producto."
165
166#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
167msgid "Import a VM or container image"
168msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
169
170#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
171msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
172msgstr ""
173"Necesita autenticarse para importar una imagen de máquina virtual o de "
174"contenedor"
175
176#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
177msgid "Export a VM or container image"
178msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor"
179
180#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
181msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
182msgstr ""
183"Necesita autenticarse para exportar una imagen de máquina virtual o de "
184"contenedor"
185
186#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
187msgid "Download a VM or container image"
188msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
189
190#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
191msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
192msgstr ""
193"Necesita autenticarse para descargar una imagen de máquina virtual o de "
194"contenedor"
195
196#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
197msgid "Set system locale"
198msgstr "Establecer región del sistema"
199
200#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
201msgid "Authentication is required to set the system locale."
202msgstr "Necesita autenticarse para establecer la región del sistema."
203
204#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
205msgid "Set system keyboard settings"
206msgstr "Configurar teclado"
207
208#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
209msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
210msgstr "Necesita autenticarse para configurar el teclado del sistema."
211
212#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
213msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
214msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema"
215
216#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
217msgid ""
218"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
219msgstr ""
220"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el apagado del sistema."
221
222#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
223msgid "Allow applications to delay system shutdown"
224msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema"
225
226#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
227msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
228msgstr ""
229"Necesita autenticarse para que una aplicación retrase el apagado del sistema."
230
231#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
232msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
233msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema"
234
235#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
236msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
237msgstr ""
238"Necesita autenticarse para que una aplicación impida la hibernación del "
239"sistema."
240
241#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
242msgid "Allow applications to delay system sleep"
243msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema"
244
245#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
246msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
247msgstr ""
248"Necesita autenticarse para que una aplicación retrase la hibernación del "
249"sistema."
250
251#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
252msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
253msgstr ""
254"Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema"
255
256#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
257msgid ""
258"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
259"suspend."
260msgstr ""
261"Necesita autenticarse para que una aplicación impida la suspensión "
262"automática del sistema."
263
264#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
265msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
266msgstr ""
267"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/"
268"apagado por parte del sistema"
269
270#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
271msgid ""
272"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
273"the power key."
274msgstr ""
275"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
276"de encendido/apagado por parte del sistema."
277
278#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
279msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
280msgstr ""
281"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por "
282"parte del sistema"
283
284#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
285msgid ""
286"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
287"the suspend key."
288msgstr ""
289"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
290"de suspensión por parte del sistema."
291
292#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
293msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
294msgstr ""
295"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por "
296"parte del sistema"
297
298#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
299msgid ""
300"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
301"the hibernate key."
302msgstr ""
303"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
304"de hibernación por parte del sistema."
305
306#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
307msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
308msgstr ""
309"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del "
310"portátil por parte del sistema"
311
312#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
313msgid ""
314"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
315"the lid switch."
316msgstr ""
317"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo del cierre de "
318"la tapa del portátil por parte del sistema."
319
320#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
321#, fuzzy
322#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
323msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
324msgstr ""
325"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/"
326"apagado por parte del sistema"
327
328#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
329#, fuzzy
330#| msgid ""
331#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
332#| "of the power key."
333msgid ""
334"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
335"the reboot key."
336msgstr ""
337"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
338"de encendido/apagado por parte del sistema."
339
340#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
341#, fuzzy
342#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
343msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
344msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
345
346#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
347#, fuzzy
348#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
349msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
350msgstr ""
351"Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no "
352"conectados."
353
354#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
355msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
356msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
357
358#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
359msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
360msgstr ""
361"Necesita autenticarse para la ejecución de programas por usuarios no "
362"conectados."
363
364#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
365msgid "Allow attaching devices to seats"
366msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo"
367
368#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
369msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
370msgstr ""
371"Necesita autenticarse para conectar un dispositivo a un puesto de trabajo."
372
373#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
374msgid "Flush device to seat attachments"
375msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo"
376
377#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
378msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
379msgstr ""
380"Necesita autenticarse para reconfigurar los dispositivos asociados a cada "
381"puesto de trabajo."
382
383#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
384msgid "Power off the system"
385msgstr "Apagar el sistema"
386
387#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
388msgid "Authentication is required to power off the system."
389msgstr "Necesita autenticarse para apagar el sistema."
390
391#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
392msgid "Power off the system while other users are logged in"
393msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
394
395#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
396msgid ""
397"Authentication is required to power off the system while other users are "
398"logged in."
399msgstr ""
400"Necesita autenticarse para apagar el sistema mientras todavía hay usuarios "
401"conectados."
402
403#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
404msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
405msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
406
407#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
408msgid ""
409"Authentication is required to power off the system while an application is "
410"inhibiting this."
411msgstr ""
412"Necesita autenticarse para apagar el sistema a pesar de que una aplicación "
413"lo impide."
414
415#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
416msgid "Reboot the system"
417msgstr "Reiniciar el sistema"
418
419#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
420msgid "Authentication is required to reboot the system."
421msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema."
422
423#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
424msgid "Reboot the system while other users are logged in"
425msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
426
427#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
428msgid ""
429"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
430"in."
431msgstr ""
432"Necesita autenticarse para reiniciar el sistema mientras todavía hay "
433"usuarios conectados."
434
435#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
436msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
437msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
438
439#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
440msgid ""
441"Authentication is required to reboot the system while an application is "
442"inhibiting this."
443msgstr ""
444"Necesita autenticarse para reiniciar el sistema a pesar de que una "
445"aplicación lo impide."
446
447#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
448#, fuzzy
449#| msgid "Hibernate the system"
450msgid "Halt the system"
451msgstr "Hibernar el sistema"
452
453#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
454#, fuzzy
455#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
456msgid "Authentication is required to halt the system."
457msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
458
459#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
460#, fuzzy
461#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
462msgid "Halt the system while other users are logged in"
463msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
464
465#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
466#, fuzzy
467#| msgid ""
468#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
469#| "logged in."
470msgid ""
471"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
472"in."
473msgstr ""
474"Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
475"usuarios conectados."
476
477#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
478#, fuzzy
479#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
480msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
481msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
482
483#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
484#, fuzzy
485#| msgid ""
486#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
487#| "is inhibiting this."
488msgid ""
489"Authentication is required to halt the system while an application is "
490"inhibiting this."
491msgstr ""
492"Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
493"aplicación lo impide."
494
495#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
496msgid "Suspend the system"
497msgstr "Suspender el sistema"
498
499#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
500msgid "Authentication is required to suspend the system."
501msgstr "Necesita autenticarse para suspender el sistema."
502
503#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
504msgid "Suspend the system while other users are logged in"
505msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
506
507#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
508msgid ""
509"Authentication is required to suspend the system while other users are "
510"logged in."
511msgstr ""
512"Necesita autenticarse para suspender el sistema mientras todavía hay "
513"usuarios conectados."
514
515#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
516msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
517msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
518
519#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
520msgid ""
521"Authentication is required to suspend the system while an application is "
522"inhibiting this."
523msgstr ""
524"Necesita autenticarse para suspender el sistema a pesar de que una "
525"aplicación lo impide."
526
527#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
528msgid "Hibernate the system"
529msgstr "Hibernar el sistema"
530
531#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
532msgid "Authentication is required to hibernate the system."
533msgstr "Necesita autenticarse para hibernar el sistema."
534
535#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
536msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
537msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
538
539#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
540msgid ""
541"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
542"logged in."
543msgstr ""
544"Necesita autenticarse para hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios "
545"conectados."
546
547#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
548msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
549msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
550
551#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
552msgid ""
553"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
554"inhibiting this."
555msgstr ""
556"Necesita autenticarse para hibernar el sistema a pesar de que una aplicación "
557"lo impide."
558
559#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
560msgid "Manage active sessions, users and seats"
561msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo"
562
563#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
564msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
565msgstr ""
566"Necesita autenticarse para administrar las sesiones activas, usuarios y "
567"puestos de trabajo."
568
569#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
570msgid "Lock or unlock active sessions"
571msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas"
572
573#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
574msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
575msgstr "Necesita autenticarse para bloquear/desbloquear sesiones activas."
576
577#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
578msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
579msgstr "Establecer la «razón» de reinicio en el núcleo"
580
581#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
582msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
583msgstr ""
584"Necesita autenticarse para establecer la «razón» de reinicio en el núcleo."
585
586#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
587#, fuzzy
588#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
589msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
590msgstr ""
591"Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración"
592
593#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
594msgid ""
595"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
596"interface."
597msgstr ""
598"Necesita autenticarse para indicar al firmware que arranque la interfaz de "
599"configuración."
600
601#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
602msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
603msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie el menú de selección"
604
605#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
606msgid ""
607"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
608"boot loader menu."
609msgstr ""
610"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie el "
611"menú de selección."
612
613#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
614msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
615msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie una entrada concreta"
616
617#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
618msgid ""
619"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
620"specific boot loader entry."
621msgstr ""
622"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie una "
623"entrada concreta."
624
625#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
626msgid "Set a wall message"
627msgstr "Establecer muro de texto"
628
629#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
630msgid "Authentication is required to set a wall message"
631msgstr "Necesita autenticarse para establecer un muro de texto"
632
633#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
634msgid "Change Session"
635msgstr "Cambiar sesión"
636
637#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
638msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
639msgstr "Necesita autenticarse para cambiar la terminal virtual."
640
641#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
642msgid "Log into a local container"
643msgstr "Conectarse a un contenedor local"
644
645#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
646msgid "Authentication is required to log into a local container."
647msgstr "Necesita autenticarse para conectarse a un contenedor local."
648
649#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
650msgid "Log into the local host"
651msgstr "Acceder al anfitrión local"
652
653#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
654msgid "Authentication is required to log into the local host."
655msgstr "Necesita autenticarse para acceder al anfitrión local."
656
657#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
658msgid "Acquire a shell in a local container"
659msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
660
661#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
662msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
663msgstr ""
664"Necesita autenticarse para adquirir un intérprete de órdenes en un "
665"contenedor local."
666
667#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
668msgid "Acquire a shell on the local host"
669msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
670
671#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
672msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
673msgstr ""
674"Necesita autenticarse para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
675"local."
676
677#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
678msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
679msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
680
681#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
682msgid ""
683"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
684msgstr ""
685"Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
686
687#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
688msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
689msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
690
691#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
692msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
693msgstr "Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
694
695#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
696msgid "Manage local virtual machines and containers"
697msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales"
698
699#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
700msgid ""
701"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
702msgstr ""
703"Necesita autenticarse para administrar las máquinas virtuales y los "
704"contenedores locales."
705
706#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
707msgid "Manage local virtual machine and container images"
708msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
709
710#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
711msgid ""
712"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
713"images."
714msgstr ""
715"Necesita autenticarse para administrar las imágenes de máquina virtual y de "
716"contenedores locales."
717
718#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
719msgid "Set NTP servers"
720msgstr "Establecer servidores NTP"
721
722#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
723msgid "Authentication is required to set NTP servers."
724msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores NTP."
725
726#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
727#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
728msgid "Set DNS servers"
729msgstr "Establecer servidores DNS"
730
731#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
732#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
733msgid "Authentication is required to set DNS servers."
734msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores DNS."
735
736#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
737#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
738msgid "Set domains"
739msgstr "Establecer dominios"
740
741#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
742#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
743msgid "Authentication is required to set domains."
744msgstr "Necesita autenticarse para establecer dominios."
745
746#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
747#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
748msgid "Set default route"
749msgstr "Establecer ruta predeterminada"
750
751#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
752#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
753msgid "Authentication is required to set default route."
754msgstr "Necesita autenticarse para establecer la ruta predeterminada."
755
756#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
757#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
758msgid "Enable/disable LLMNR"
759msgstr "Activar/desactivar LLMNR"
760
761#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
762#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
763msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
764msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar LLMNR."
765
766#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
767#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
768msgid "Enable/disable multicast DNS"
769msgstr "Activar/desactivar DNS multidifusión"
770
771#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
772#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
773msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
774msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS multidifusión."
775
776#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
777#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
778msgid "Enable/disable DNS over TLS"
779msgstr "Activar/desactivar DNS por TLS"
780
781#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
782#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
783msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
784msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS por TLS."
785
786#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
787#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
788msgid "Enable/disable DNSSEC"
789msgstr "Activar/desactivar DNSSEC"
790
791#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
792#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
793msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
794msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNSSEC."
795
796#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
797#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
798msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
799msgstr "Establecer anclas de confianza negativas de DNSSEC"
800
801#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
802#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
803msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
804msgstr ""
805"Necesita autenticarse para establecer las anclas de confianza negativas de "
806"DNSSEC."
807
808#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
809msgid "Revert NTP settings"
810msgstr "Revertir configuración de NTP"
811
812#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
813msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
814msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de NTP."
815
816#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
817msgid "Revert DNS settings"
818msgstr "Revertir configuración de DNS"
819
820#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
821msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
822msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de DNS."
823
824#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
825msgid "DHCP server sends force renew message"
826msgstr "El servidor DCHP envía un mensaje de renovación forzada"
827
828#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
829msgid "Authentication is required to send force renew message."
830msgstr "Necesita autenticarse para enviar el mensaje de renovación forzada."
831
832#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
833msgid "Renew dynamic addresses"
834msgstr "Renovar direcciones dinámicas"
835
836#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
837msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
838msgstr "Necesita autenticarse para renovar las direcciones dinámicas."
839
840#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
841msgid "Reload network settings"
842msgstr "Recargar configuración de red"
843
844#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
845msgid "Authentication is required to reload network settings."
846msgstr "Necesita autenticarse para recargar la configuración de red."
847
848#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
849msgid "Reconfigure network interface"
850msgstr "Reconfigurar interfaz de red"
851
852#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
853msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
854msgstr "Necesita autenticarse para reconfigurar la interfaz de red."
855
856#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
857msgid "Inspect a portable service image"
858msgstr "Inspeccionar una imagen de servicio portátil"
859
860#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
861#, fuzzy
862#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
863msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
864msgstr ""
865"Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
866"contenedor"
867
868#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
869msgid "Attach or detach a portable service image"
870msgstr "Adjuntar o desadjuntar una imagen de servicio portátil"
871
872#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
873#, fuzzy
874#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
875msgid ""
876"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
877msgstr ""
878"Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
879"trabajo."
880
881#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
882msgid "Delete or modify portable service image"
883msgstr "Eliminar o modificar imagen de servicio portátil"
884
885#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
886#, fuzzy
887#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
888msgid ""
889"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
890msgstr ""
891"Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
892"contenedor"
893
894#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
895msgid "Register a DNS-SD service"
896msgstr "Registrar un servicio DNS-SD"
897
898#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
899#, fuzzy
900#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
901msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
902msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
903
904#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
905msgid "Unregister a DNS-SD service"
906msgstr "Desregistrar un servicio DNS-SD"
907
908#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
909#, fuzzy
910#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
911msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
912msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
913
914#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
915msgid "Revert name resolution settings"
916msgstr "Revertir configuración de resolución de nombres"
917
918#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
919#, fuzzy
920#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
921msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
922msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
923
924#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
925msgid "Set system time"
926msgstr "Establecer fecha y hora del sistema"
927
928#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
929msgid "Authentication is required to set the system time."
930msgstr "Necesita autenticarse para establecer la fecha y hora del sistema."
931
932#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
933msgid "Set system timezone"
934msgstr "Establecer la zona horaria del sistema"
935
936#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
937msgid "Authentication is required to set the system timezone."
938msgstr "Necesita autenticarse para establecer la zona horaria del sistema."
939
940#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
941msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
942msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC"
943
944#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
945msgid ""
946"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
947"UTC time."
948msgstr ""
949"Necesita autenticarse para establecer el reloj del sistema en formato de "
950"hora local o tiempo UTC."
951
952#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
953msgid "Turn network time synchronization on or off"
954msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red"
955
956#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
957msgid ""
958"Authentication is required to control whether network time synchronization "
959"shall be enabled."
960msgstr ""
961"Necesita autenticarse para activar/desactivar la sincronización de hora por "
962"red."
963
964#: src/core/dbus-unit.c:359
965msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
966msgstr "Necesita autenticarse para iniciar «$(unit)»."
967
968#: src/core/dbus-unit.c:360
969msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
970msgstr "Necesita autenticarse para detener «$(unit)»."
971
972#: src/core/dbus-unit.c:361
973msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
974msgstr "Necesita autenticarse para recargar «$(unit)»."
975
976#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
977msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
978msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar «$(unit)»."
979
980#: src/core/dbus-unit.c:535
981#, fuzzy
982#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
983msgid ""
984"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
985"'$(unit)'."
986msgstr ""
987"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
988
989#: src/core/dbus-unit.c:566
990msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
991msgstr ""
992"Necesita autenticarse para reiniciar el estado de «fallido» de «$(unit)»."
993
994#: src/core/dbus-unit.c:599
995msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
996msgstr "Necesita autenticarse para establecer las propiedades de «$(unit)»."
997
998#: src/core/dbus-unit.c:708
999#, fuzzy
1000#| msgid ""
1001#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1002msgid ""
1003"Authentication is required to delete files and directories associated with "
1004"'$(unit)'."
1005msgstr ""
1006"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
1007
1008#: src/core/dbus-unit.c:757
1009#, fuzzy
1010#| msgid ""
1011#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1012msgid ""
1013"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1014msgstr ""
1015"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
1016
1017#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1018#~ msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
1019
1020#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1021#~ msgstr ""
1022#~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de "
1023#~ "archivos en curso"
1024
1025#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1026#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1027#~ msgstr[0] "Comprobando progreso en %d disco (%3.1f %% completado)"
1028#~ msgstr[1] "Comprobando progreso en %d discos (%3.1f %% completado)"
1029