1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later 2# 3# Spanish translation for systemd. 4# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. 5# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015. 6# Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. 7# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020, 2021. 8# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:05+0000\n" 14"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" 16"master/es/>\n" 17"Language: es\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22"X-Generator: Weblate 4.8\n" 23 24#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 25msgid "Send passphrase back to system" 26msgstr "Devolver contraseña al sistema" 27 28#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 29msgid "" 30"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." 31msgstr "" 32"Necesita autenticarse para devolver la contraseña introducida al sistema." 33 34#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 35msgid "Manage system services or other units" 36msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades" 37 38#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 39msgid "Authentication is required to manage system services or other units." 40msgstr "" 41"Necesita autenticarse para administrar los servicios de sistema u otras " 42"unidades." 43 44#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 45msgid "Manage system service or unit files" 46msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad" 47 48#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 49msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." 50msgstr "" 51"Necesita autenticarse para administrar el servicio de sistema o los archivos " 52"de unidad." 53 54#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 55msgid "Set or unset system and service manager environment variables" 56msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios" 57 58#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 59msgid "" 60"Authentication is required to set or unset system and service manager " 61"environment variables." 62msgstr "" 63"Necesita autenticarse para administrar las variables de entorno del sistema " 64"y del gestor de servicios." 65 66#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 67msgid "Reload the systemd state" 68msgstr "Recargar el estado de systemd" 69 70#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 71msgid "Authentication is required to reload the systemd state." 72msgstr "Necesita autenticarse para recargar el estado de systemd." 73 74#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 75msgid "Create a home area" 76msgstr "Crear un área home" 77 78#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 79msgid "Authentication is required to create a user's home area." 80msgstr "Se requiere autenticación para crear un área home de usuario." 81 82#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 83msgid "Remove a home area" 84msgstr "Quitar un área home" 85 86#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 87msgid "Authentication is required to remove a user's home area." 88msgstr "Se requiere autenticación para quitar un área home de usuario." 89 90#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 91msgid "Check credentials of a home area" 92msgstr "Comprobar las credenciales de un área home" 93 94#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 95msgid "" 96"Authentication is required to check credentials against a user's home area." 97msgstr "" 98"Necesita autenticarse para comprobar las credenciales del espacio personal " 99"de un usuario." 100 101#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 102msgid "Update a home area" 103msgstr "Actualizar un espacio personal" 104 105#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 106msgid "Authentication is required to update a user's home area." 107msgstr "" 108"Necesita autenticarse para actualizar el espacio personal de un usuario." 109 110#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 111msgid "Resize a home area" 112msgstr "Redimensionar un espacio personal" 113 114#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 115msgid "Authentication is required to resize a user's home area." 116msgstr "" 117"Necesita autenticarse para redimensionar el espacio personal de un usuario." 118 119#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 120msgid "Change password of a home area" 121msgstr "Cambiar contraseña de un espacio personal" 122 123#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 124msgid "" 125"Authentication is required to change the password of a user's home area." 126msgstr "" 127"Necesita autenticarse para cambiar la contraseña del espacio personal de un " 128"usuario." 129 130#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 131msgid "Set hostname" 132msgstr "Establecer el nombre del equipo" 133 134#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 135msgid "Authentication is required to set the local hostname." 136msgstr "Necesita autenticarse para establecer el nombre del equipo local." 137 138#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 139msgid "Set static hostname" 140msgstr "Establecer nombre estático del equipo" 141 142#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 143msgid "" 144"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " 145"as well as the pretty hostname." 146msgstr "" 147"Necesita autenticarse para establecer el nombre estático de equipo local, " 148"así como el nombre visible del equipo." 149 150#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 151msgid "Set machine information" 152msgstr "Establecer información del sistema" 153 154#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 155msgid "Authentication is required to set local machine information." 156msgstr "Necesita autenticarse para establecer la información de sistema local." 157 158#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 159msgid "Get product UUID" 160msgstr "Obtener UUID del producto" 161 162#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 163msgid "Authentication is required to get product UUID." 164msgstr "Necesita autenticarse para obtener el UUID de un producto." 165 166#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 167msgid "Import a VM or container image" 168msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor" 169 170#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 171msgid "Authentication is required to import a VM or container image" 172msgstr "" 173"Necesita autenticarse para importar una imagen de máquina virtual o de " 174"contenedor" 175 176#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 177msgid "Export a VM or container image" 178msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor" 179 180#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 181msgid "Authentication is required to export a VM or container image" 182msgstr "" 183"Necesita autenticarse para exportar una imagen de máquina virtual o de " 184"contenedor" 185 186#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 187msgid "Download a VM or container image" 188msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor" 189 190#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 191msgid "Authentication is required to download a VM or container image" 192msgstr "" 193"Necesita autenticarse para descargar una imagen de máquina virtual o de " 194"contenedor" 195 196#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 197msgid "Set system locale" 198msgstr "Establecer región del sistema" 199 200#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 201msgid "Authentication is required to set the system locale." 202msgstr "Necesita autenticarse para establecer la región del sistema." 203 204#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 205msgid "Set system keyboard settings" 206msgstr "Configurar teclado" 207 208#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 209msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." 210msgstr "Necesita autenticarse para configurar el teclado del sistema." 211 212#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 213msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" 214msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema" 215 216#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 217msgid "" 218"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." 219msgstr "" 220"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el apagado del sistema." 221 222#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 223msgid "Allow applications to delay system shutdown" 224msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema" 225 226#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 227msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." 228msgstr "" 229"Necesita autenticarse para que una aplicación retrase el apagado del sistema." 230 231#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 232msgid "Allow applications to inhibit system sleep" 233msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema" 234 235#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 236msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." 237msgstr "" 238"Necesita autenticarse para que una aplicación impida la hibernación del " 239"sistema." 240 241#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 242msgid "Allow applications to delay system sleep" 243msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema" 244 245#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 246msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." 247msgstr "" 248"Necesita autenticarse para que una aplicación retrase la hibernación del " 249"sistema." 250 251#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 252msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" 253msgstr "" 254"Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema" 255 256#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 257msgid "" 258"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " 259"suspend." 260msgstr "" 261"Necesita autenticarse para que una aplicación impida la suspensión " 262"automática del sistema." 263 264#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 265msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" 266msgstr "" 267"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/" 268"apagado por parte del sistema" 269 270#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 271msgid "" 272"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 273"the power key." 274msgstr "" 275"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla " 276"de encendido/apagado por parte del sistema." 277 278#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 279msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" 280msgstr "" 281"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por " 282"parte del sistema" 283 284#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 285msgid "" 286"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 287"the suspend key." 288msgstr "" 289"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla " 290"de suspensión por parte del sistema." 291 292#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 293msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" 294msgstr "" 295"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por " 296"parte del sistema" 297 298#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 299msgid "" 300"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 301"the hibernate key." 302msgstr "" 303"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla " 304"de hibernación por parte del sistema." 305 306#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 307msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" 308msgstr "" 309"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del " 310"portátil por parte del sistema" 311 312#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 313msgid "" 314"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 315"the lid switch." 316msgstr "" 317"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo del cierre de " 318"la tapa del portátil por parte del sistema." 319 320#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 321#, fuzzy 322#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" 323msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" 324msgstr "" 325"Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/" 326"apagado por parte del sistema" 327 328#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 329#, fuzzy 330#| msgid "" 331#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling " 332#| "of the power key." 333msgid "" 334"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 335"the reboot key." 336msgstr "" 337"Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla " 338"de encendido/apagado por parte del sistema." 339 340#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 341#, fuzzy 342#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" 343msgid "Allow non-logged-in user to run programs" 344msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados" 345 346#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 347#, fuzzy 348#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." 349msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." 350msgstr "" 351"Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no " 352"conectados." 353 354#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 355msgid "Allow non-logged-in users to run programs" 356msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados" 357 358#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 359msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." 360msgstr "" 361"Necesita autenticarse para la ejecución de programas por usuarios no " 362"conectados." 363 364#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 365msgid "Allow attaching devices to seats" 366msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo" 367 368#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 369msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 370msgstr "" 371"Necesita autenticarse para conectar un dispositivo a un puesto de trabajo." 372 373#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 374msgid "Flush device to seat attachments" 375msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo" 376 377#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 378msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." 379msgstr "" 380"Necesita autenticarse para reconfigurar los dispositivos asociados a cada " 381"puesto de trabajo." 382 383#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 384msgid "Power off the system" 385msgstr "Apagar el sistema" 386 387#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 388msgid "Authentication is required to power off the system." 389msgstr "Necesita autenticarse para apagar el sistema." 390 391#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 392msgid "Power off the system while other users are logged in" 393msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" 394 395#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 396msgid "" 397"Authentication is required to power off the system while other users are " 398"logged in." 399msgstr "" 400"Necesita autenticarse para apagar el sistema mientras todavía hay usuarios " 401"conectados." 402 403#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 404msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" 405msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" 406 407#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 408msgid "" 409"Authentication is required to power off the system while an application is " 410"inhibiting this." 411msgstr "" 412"Necesita autenticarse para apagar el sistema a pesar de que una aplicación " 413"lo impide." 414 415#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 416msgid "Reboot the system" 417msgstr "Reiniciar el sistema" 418 419#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 420msgid "Authentication is required to reboot the system." 421msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema." 422 423#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 424msgid "Reboot the system while other users are logged in" 425msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" 426 427#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 428msgid "" 429"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " 430"in." 431msgstr "" 432"Necesita autenticarse para reiniciar el sistema mientras todavía hay " 433"usuarios conectados." 434 435#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 436msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" 437msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" 438 439#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 440msgid "" 441"Authentication is required to reboot the system while an application is " 442"inhibiting this." 443msgstr "" 444"Necesita autenticarse para reiniciar el sistema a pesar de que una " 445"aplicación lo impide." 446 447#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 448#, fuzzy 449#| msgid "Hibernate the system" 450msgid "Halt the system" 451msgstr "Hibernar el sistema" 452 453#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 454#, fuzzy 455#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." 456msgid "Authentication is required to halt the system." 457msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema." 458 459#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 460#, fuzzy 461#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" 462msgid "Halt the system while other users are logged in" 463msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" 464 465#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 466#, fuzzy 467#| msgid "" 468#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " 469#| "logged in." 470msgid "" 471"Authentication is required to halt the system while other users are logged " 472"in." 473msgstr "" 474"Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay " 475"usuarios conectados." 476 477#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 478#, fuzzy 479#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" 480msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" 481msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" 482 483#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 484#, fuzzy 485#| msgid "" 486#| "Authentication is required to hibernate the system while an application " 487#| "is inhibiting this." 488msgid "" 489"Authentication is required to halt the system while an application is " 490"inhibiting this." 491msgstr "" 492"Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una " 493"aplicación lo impide." 494 495#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 496msgid "Suspend the system" 497msgstr "Suspender el sistema" 498 499#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 500msgid "Authentication is required to suspend the system." 501msgstr "Necesita autenticarse para suspender el sistema." 502 503#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 504msgid "Suspend the system while other users are logged in" 505msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" 506 507#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 508msgid "" 509"Authentication is required to suspend the system while other users are " 510"logged in." 511msgstr "" 512"Necesita autenticarse para suspender el sistema mientras todavía hay " 513"usuarios conectados." 514 515#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 516msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" 517msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" 518 519#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 520msgid "" 521"Authentication is required to suspend the system while an application is " 522"inhibiting this." 523msgstr "" 524"Necesita autenticarse para suspender el sistema a pesar de que una " 525"aplicación lo impide." 526 527#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 528msgid "Hibernate the system" 529msgstr "Hibernar el sistema" 530 531#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 532msgid "Authentication is required to hibernate the system." 533msgstr "Necesita autenticarse para hibernar el sistema." 534 535#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 536msgid "Hibernate the system while other users are logged in" 537msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados" 538 539#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 540msgid "" 541"Authentication is required to hibernate the system while other users are " 542"logged in." 543msgstr "" 544"Necesita autenticarse para hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios " 545"conectados." 546 547#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 548msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" 549msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide" 550 551#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 552msgid "" 553"Authentication is required to hibernate the system while an application is " 554"inhibiting this." 555msgstr "" 556"Necesita autenticarse para hibernar el sistema a pesar de que una aplicación " 557"lo impide." 558 559#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 560msgid "Manage active sessions, users and seats" 561msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo" 562 563#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 564msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." 565msgstr "" 566"Necesita autenticarse para administrar las sesiones activas, usuarios y " 567"puestos de trabajo." 568 569#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 570msgid "Lock or unlock active sessions" 571msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas" 572 573#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 574msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." 575msgstr "Necesita autenticarse para bloquear/desbloquear sesiones activas." 576 577#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 578msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" 579msgstr "Establecer la «razón» de reinicio en el núcleo" 580 581#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 582msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." 583msgstr "" 584"Necesita autenticarse para establecer la «razón» de reinicio en el núcleo." 585 586#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 587#, fuzzy 588#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" 589msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" 590msgstr "" 591"Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración" 592 593#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 594msgid "" 595"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " 596"interface." 597msgstr "" 598"Necesita autenticarse para indicar al firmware que arranque la interfaz de " 599"configuración." 600 601#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 602msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" 603msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie el menú de selección" 604 605#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 606msgid "" 607"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " 608"boot loader menu." 609msgstr "" 610"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie el " 611"menú de selección." 612 613#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 614msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" 615msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie una entrada concreta" 616 617#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 618msgid "" 619"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " 620"specific boot loader entry." 621msgstr "" 622"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie una " 623"entrada concreta." 624 625#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 626msgid "Set a wall message" 627msgstr "Establecer muro de texto" 628 629#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 630msgid "Authentication is required to set a wall message" 631msgstr "Necesita autenticarse para establecer un muro de texto" 632 633#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 634msgid "Change Session" 635msgstr "Cambiar sesión" 636 637#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 638msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." 639msgstr "Necesita autenticarse para cambiar la terminal virtual." 640 641#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 642msgid "Log into a local container" 643msgstr "Conectarse a un contenedor local" 644 645#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 646msgid "Authentication is required to log into a local container." 647msgstr "Necesita autenticarse para conectarse a un contenedor local." 648 649#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 650msgid "Log into the local host" 651msgstr "Acceder al anfitrión local" 652 653#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 654msgid "Authentication is required to log into the local host." 655msgstr "Necesita autenticarse para acceder al anfitrión local." 656 657#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 658msgid "Acquire a shell in a local container" 659msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local" 660 661#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 662msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." 663msgstr "" 664"Necesita autenticarse para adquirir un intérprete de órdenes en un " 665"contenedor local." 666 667#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 668msgid "Acquire a shell on the local host" 669msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local" 670 671#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 672msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." 673msgstr "" 674"Necesita autenticarse para adquirir un intérprete de órdenes del equipo " 675"local." 676 677#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 678msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" 679msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local" 680 681#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 682msgid "" 683"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." 684msgstr "" 685"Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local." 686 687#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 688msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" 689msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local" 690 691#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 692msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." 693msgstr "Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el equipo local." 694 695#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 696msgid "Manage local virtual machines and containers" 697msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales" 698 699#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 700msgid "" 701"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." 702msgstr "" 703"Necesita autenticarse para administrar las máquinas virtuales y los " 704"contenedores locales." 705 706#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 707msgid "Manage local virtual machine and container images" 708msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales" 709 710#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 711msgid "" 712"Authentication is required to manage local virtual machine and container " 713"images." 714msgstr "" 715"Necesita autenticarse para administrar las imágenes de máquina virtual y de " 716"contenedores locales." 717 718#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 719msgid "Set NTP servers" 720msgstr "Establecer servidores NTP" 721 722#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 723msgid "Authentication is required to set NTP servers." 724msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores NTP." 725 726#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 727#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 728msgid "Set DNS servers" 729msgstr "Establecer servidores DNS" 730 731#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 732#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 733msgid "Authentication is required to set DNS servers." 734msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores DNS." 735 736#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 737#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 738msgid "Set domains" 739msgstr "Establecer dominios" 740 741#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 742#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 743msgid "Authentication is required to set domains." 744msgstr "Necesita autenticarse para establecer dominios." 745 746#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 747#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 748msgid "Set default route" 749msgstr "Establecer ruta predeterminada" 750 751#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 752#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 753msgid "Authentication is required to set default route." 754msgstr "Necesita autenticarse para establecer la ruta predeterminada." 755 756#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 757#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 758msgid "Enable/disable LLMNR" 759msgstr "Activar/desactivar LLMNR" 760 761#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 762#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 763msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." 764msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar LLMNR." 765 766#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 767#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 768msgid "Enable/disable multicast DNS" 769msgstr "Activar/desactivar DNS multidifusión" 770 771#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 772#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 773msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." 774msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS multidifusión." 775 776#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 777#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 778msgid "Enable/disable DNS over TLS" 779msgstr "Activar/desactivar DNS por TLS" 780 781#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 782#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 783msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." 784msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS por TLS." 785 786#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 787#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 788msgid "Enable/disable DNSSEC" 789msgstr "Activar/desactivar DNSSEC" 790 791#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 792#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 793msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." 794msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNSSEC." 795 796#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 797#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 798msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" 799msgstr "Establecer anclas de confianza negativas de DNSSEC" 800 801#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 802#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 803msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." 804msgstr "" 805"Necesita autenticarse para establecer las anclas de confianza negativas de " 806"DNSSEC." 807 808#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 809msgid "Revert NTP settings" 810msgstr "Revertir configuración de NTP" 811 812#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 813msgid "Authentication is required to reset NTP settings." 814msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de NTP." 815 816#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 817msgid "Revert DNS settings" 818msgstr "Revertir configuración de DNS" 819 820#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 821msgid "Authentication is required to reset DNS settings." 822msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de DNS." 823 824#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 825msgid "DHCP server sends force renew message" 826msgstr "El servidor DCHP envía un mensaje de renovación forzada" 827 828#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 829msgid "Authentication is required to send force renew message." 830msgstr "Necesita autenticarse para enviar el mensaje de renovación forzada." 831 832#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 833msgid "Renew dynamic addresses" 834msgstr "Renovar direcciones dinámicas" 835 836#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 837msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." 838msgstr "Necesita autenticarse para renovar las direcciones dinámicas." 839 840#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 841msgid "Reload network settings" 842msgstr "Recargar configuración de red" 843 844#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 845msgid "Authentication is required to reload network settings." 846msgstr "Necesita autenticarse para recargar la configuración de red." 847 848#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 849msgid "Reconfigure network interface" 850msgstr "Reconfigurar interfaz de red" 851 852#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 853msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." 854msgstr "Necesita autenticarse para reconfigurar la interfaz de red." 855 856#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 857msgid "Inspect a portable service image" 858msgstr "Inspeccionar una imagen de servicio portátil" 859 860#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 861#, fuzzy 862#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" 863msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." 864msgstr "" 865"Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de " 866"contenedor" 867 868#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 869msgid "Attach or detach a portable service image" 870msgstr "Adjuntar o desadjuntar una imagen de servicio portátil" 871 872#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 873#, fuzzy 874#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 875msgid "" 876"Authentication is required to attach or detach a portable service image." 877msgstr "" 878"Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de " 879"trabajo." 880 881#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 882msgid "Delete or modify portable service image" 883msgstr "Eliminar o modificar imagen de servicio portátil" 884 885#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 886#, fuzzy 887#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" 888msgid "" 889"Authentication is required to delete or modify a portable service image." 890msgstr "" 891"Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de " 892"contenedor" 893 894#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 895msgid "Register a DNS-SD service" 896msgstr "Registrar un servicio DNS-SD" 897 898#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 899#, fuzzy 900#| msgid "Authentication is required to set a wall message" 901msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" 902msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto" 903 904#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 905msgid "Unregister a DNS-SD service" 906msgstr "Desregistrar un servicio DNS-SD" 907 908#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 909#, fuzzy 910#| msgid "Authentication is required to set a wall message" 911msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" 912msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto" 913 914#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 915msgid "Revert name resolution settings" 916msgstr "Revertir configuración de resolución de nombres" 917 918#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 919#, fuzzy 920#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." 921msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." 922msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema." 923 924#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 925msgid "Set system time" 926msgstr "Establecer fecha y hora del sistema" 927 928#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 929msgid "Authentication is required to set the system time." 930msgstr "Necesita autenticarse para establecer la fecha y hora del sistema." 931 932#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 933msgid "Set system timezone" 934msgstr "Establecer la zona horaria del sistema" 935 936#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 937msgid "Authentication is required to set the system timezone." 938msgstr "Necesita autenticarse para establecer la zona horaria del sistema." 939 940#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 941msgid "Set RTC to local timezone or UTC" 942msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC" 943 944#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 945msgid "" 946"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " 947"UTC time." 948msgstr "" 949"Necesita autenticarse para establecer el reloj del sistema en formato de " 950"hora local o tiempo UTC." 951 952#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 953msgid "Turn network time synchronization on or off" 954msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red" 955 956#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 957msgid "" 958"Authentication is required to control whether network time synchronization " 959"shall be enabled." 960msgstr "" 961"Necesita autenticarse para activar/desactivar la sincronización de hora por " 962"red." 963 964#: src/core/dbus-unit.c:359 965msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." 966msgstr "Necesita autenticarse para iniciar «$(unit)»." 967 968#: src/core/dbus-unit.c:360 969msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." 970msgstr "Necesita autenticarse para detener «$(unit)»." 971 972#: src/core/dbus-unit.c:361 973msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." 974msgstr "Necesita autenticarse para recargar «$(unit)»." 975 976#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363 977msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." 978msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar «$(unit)»." 979 980#: src/core/dbus-unit.c:535 981#, fuzzy 982#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." 983msgid "" 984"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " 985"'$(unit)'." 986msgstr "" 987"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'." 988 989#: src/core/dbus-unit.c:566 990msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 991msgstr "" 992"Necesita autenticarse para reiniciar el estado de «fallido» de «$(unit)»." 993 994#: src/core/dbus-unit.c:599 995msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." 996msgstr "Necesita autenticarse para establecer las propiedades de «$(unit)»." 997 998#: src/core/dbus-unit.c:708 999#, fuzzy 1000#| msgid "" 1001#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 1002msgid "" 1003"Authentication is required to delete files and directories associated with " 1004"'$(unit)'." 1005msgstr "" 1006"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'." 1007 1008#: src/core/dbus-unit.c:757 1009#, fuzzy 1010#| msgid "" 1011#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 1012msgid "" 1013"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." 1014msgstr "" 1015"Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'." 1016 1017#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." 1018#~ msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'." 1019 1020#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" 1021#~ msgstr "" 1022#~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de " 1023#~ "archivos en curso" 1024 1025#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" 1026#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" 1027#~ msgstr[0] "Comprobando progreso en %d disco (%3.1f %% completado)" 1028#~ msgstr[1] "Comprobando progreso en %d discos (%3.1f %% completado)" 1029