Searched refs:en (Results 1 – 25 of 85) sorted by relevance
1234
5 % Words translated from https://glosbe.com/sm/en/asu103 % https://en.wikipedia.org/wiki/Date_and_time_notation_in_Australia121 % https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_4217123 % https://en.wikipedia.org/wiki/Samoan_t%C4%81l%C4%81153 % https://glosbe.com/en/sm/no167 % http://laendercode.net/en/2-letter-list.html169 % http://laendercode.net/en/countries.html176 % https://en.wikipedia.org/wiki/Samoan_language186 % https://en.wikipedia.org/wiki/Samoa
57 % http://wikitravel.org/en/Tok_Pisin_phrasebook differ a bit.108 % https://en.wikipedia.org/wiki/Date_and_time_notation_in_Australia115 % (from http://wikitravel.org/en/Tok_Pisin_phrasebook)130 % https://en.wikipedia.org/wiki/Papua_New_Guinea132 % https://en.wikipedia.org/wiki/Papua_New_Guinean_kina133 % https://en.wikipedia.org/wiki/Currency_symbol183 % https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_numeric187 % https://en.wikipedia.org/wiki/Tok_Pisin
5 % Words translated from https://en.wikipedia.org/wiki/Fiji_Hindi118 % https://en.wikipedia.org/wiki/Fijian_dollar173 % http://laendercode.net/en/2-letter-list.html175 % http://laendercode.net/en/countries.html179 % https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_numeric180 % https://en.wikipedia.org/wiki/Fiji_Hindi
118 % https://en.wikipedia.org/wiki/Tonga119 % https://en.wikipedia.org/wiki/Tongan_pa%CA%BBanga165 % http://laendercode.net/en/2-letter-list.html167 % http://laendercode.net/en/countries.html173 % https://en.wikipedia.org/wiki/Tongan_language
45 % http://demo.icu-project.org/icu-bin/locexp?d_=en&_=mfe100 % http://wikitravel.org/en/User:LiangHH/Mauritian_Creole_phrasebook116 % https://en.wikipedia.org/wiki/Mauritian_rupee176 % https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_international_vehicle_registration_codes
27 % Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním67 % Není dodržen celý.73 % Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss))102 %% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection300 % Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé306 % "<U010D>en";/310 % "<U0159>en";/323 "<U010D>en";/331 % Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český.
7 % http://wikitravel.org/en/Bislama_phrasebook167 % https://en.wikipedia.org/wiki/Bislama171 % https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_numeric
166 % https://en.wikipedia.org/wiki/Turkmen_alphabet189 collating-symbol <cyrillic-en-descender>216 <cyrillic-en-descender>250 <U04A3> <cyrillic-en-descender>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ң251 <U04A2> <cyrillic-en-descender>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ң284 "Ann";"<U015E>en";/
110 % https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_international_vehicle_registration_codes115 lang_ab "en"
16 % Language: en113 lang_ab "en"
19 % Language: en150 lang_ab "en"
19 % Language: en157 lang_ab "en"
23 % Language: en167 lang_ab "en"
20 % Language: en168 lang_ab "en"
94 % https://en.wikipedia.org/wiki/Tirhuta_Panchang95 % https://en.wikipedia.org/wiki/Maithili_language#cite_ref-20
1 # Mensajes en español para GNU libc.34 msgstr "Inconsistencias en ARGP_HELP_FMT: %s"129 msgstr "Escribe el resultado en el fichero NOMBRE"139 "escribe en la salida estándar.\n"248 msgstr "una línea incorrecta no se tendrá en cuenta"416 msgstr "%d bibliotecas se encontraron en la caché `%s'\n"449 msgstr "No se permite DST en programas SUID/SGID"593 msgstr "relleno con no ceros en e_ident"657 msgstr "No se pudo asignar memoria en el bloque TLS estático"679 msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del código que no se cargó dinámicamente"[all …]
8 # - Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català:9 # l’apòstrof (’), ela geminada (l·l, L·L), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en20 # - Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre es22 # columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les descripcions23 # que no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 24 de la26 # espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es27 # parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.31 # - no és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error)33 # - sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en39 # - El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia en[all …]
26 msgstr "%.*s: Parametro en ARGP_HELP_FMT postulas valoron"31 msgstr "%.*s: Nekonata parametro en ARGP_HELP_FMT"36 msgstr "Rubaĵo en ARGP_HELP_FMT: %s"383 msgstr "%d bibliotekoj troviĝis en kaŝmemoro '%s'\n"420 msgstr "**PROGRAMMISO** en dinamika bindilo!!!"516 msgstr "nur trakti dosierujojn kiuj indikatas en komandlinio; ne krei kaŝmemoron"622 msgstr "libc5-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"627 msgstr "libc6-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"632 msgstr "libc4-biblioteko %s estas en malĝusta dosierujo"811 msgstr "Malsukcesis meti tutan dosieron %s en memoro.\n"[all …]
132 msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil"340 " --usage Visa en kort hjälptext\n"367 msgstr "”$program” är inte en körbar binär\\n"420 msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n"445 msgstr "Kan inte skapa en temporär cache-fil %s"803 msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång"823 msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp"838 msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n"871 msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil."1007 msgstr "inte en normal fil"[all …]
60 msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"130 msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"138 msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"236 msgstr "numéro de message en double"240 msgstr "identifiant de message en double"297 msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"302 msgstr "ne peut lire l'en-tête"316 msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"336 "Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n"489 msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jet…[all …]
23 Bu�en (no. pl. of "Bu�e") : atonements; fines43 fu�en : to be based [on]45 F��en (dat. pl. of "Fu�") : [to the] feet47 in Ma�en : moderately
47 # define re_set_registers(bu, re, nu, st, en) \ argument48 __re_set_registers (bu, re, nu, st, en)