1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later 2# 3# Serbian translation of systemd. 4# Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>, 2021. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n" 9"PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:40+0000\n" 10"Last-Translator: Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>\n" 11"Language-Team: Serbian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" 12"master/sr/>\n" 13"Language: sr\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" 20 21#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 22msgid "Send passphrase back to system" 23msgstr "Пошаљи фразу назад ка систему" 24 25#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 26msgid "" 27"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." 28msgstr "" 29"Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем." 30 31#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 32msgid "Manage system services or other units" 33msgstr "Управљај системским услугама и другим јединицама" 34 35#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 36msgid "Authentication is required to manage system services or other units." 37msgstr "" 38"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или " 39"другим јединицама." 40 41#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 42msgid "Manage system service or unit files" 43msgstr "Управљај системском услугом или јединичним датотекама" 44 45#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 46msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." 47msgstr "" 48"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или " 49"јединичним датотекама." 50 51#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 52msgid "Set or unset system and service manager environment variables" 53msgstr "Мењај променљиве окружења на систему и унутар управника услуга" 54 55#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 56msgid "" 57"Authentication is required to set or unset system and service manager " 58"environment variables." 59msgstr "" 60"Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на " 61"систему и унутар управника услуга." 62 63#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 64msgid "Reload the systemd state" 65msgstr "Поново учитај стање систем-деа" 66 67#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 68msgid "Authentication is required to reload the systemd state." 69msgstr "" 70"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." 71 72#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 73msgid "Create a home area" 74msgstr "" 75 76#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 77#, fuzzy 78#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." 79msgid "Authentication is required to create a user's home area." 80msgstr "" 81"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." 82 83#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 84msgid "Remove a home area" 85msgstr "" 86 87#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 88#, fuzzy 89#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." 90msgid "Authentication is required to remove a user's home area." 91msgstr "" 92"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." 93 94#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 95msgid "Check credentials of a home area" 96msgstr "" 97 98#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 99#, fuzzy 100#| msgid "" 101#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." 102msgid "" 103"Authentication is required to check credentials against a user's home area." 104msgstr "" 105"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " 106"корисницима и седиштима." 107 108#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 109msgid "Update a home area" 110msgstr "" 111 112#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 113#, fuzzy 114#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 115msgid "Authentication is required to update a user's home area." 116msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." 117 118#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 119msgid "Resize a home area" 120msgstr "" 121 122#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 123#, fuzzy 124#| msgid "Authentication is required to set a wall message" 125msgid "Authentication is required to resize a user's home area." 126msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" 127 128#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 129msgid "Change password of a home area" 130msgstr "" 131 132#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 133#, fuzzy 134#| msgid "" 135#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." 136msgid "" 137"Authentication is required to change the password of a user's home area." 138msgstr "" 139"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " 140"корисницима и седиштима." 141 142#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 143msgid "Set hostname" 144msgstr "Постави назив машине" 145 146#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 147msgid "Authentication is required to set the local hostname." 148msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." 149 150#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 151msgid "Set static hostname" 152msgstr "Постави статички назив машине" 153 154#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 155msgid "" 156"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " 157"as well as the pretty hostname." 158msgstr "" 159"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и " 160"да бисте поставили леп назив машине." 161 162#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 163msgid "Set machine information" 164msgstr "Постави податке о машини" 165 166#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 167msgid "Authentication is required to set local machine information." 168msgstr "" 169"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној " 170"машини." 171 172#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 173msgid "Get product UUID" 174msgstr "" 175 176#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 177#, fuzzy 178#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." 179msgid "Authentication is required to get product UUID." 180msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." 181 182#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 183msgid "Import a VM or container image" 184msgstr "Увези ВМ или слику контејнера" 185 186#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 187msgid "Authentication is required to import a VM or container image" 188msgstr "" 189"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " 190"контејнера" 191 192#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 193msgid "Export a VM or container image" 194msgstr "Извези ВМ или слику контејнера" 195 196#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 197msgid "Authentication is required to export a VM or container image" 198msgstr "" 199"Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику " 200"контејнера" 201 202#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 203msgid "Download a VM or container image" 204msgstr "Преузми ВМ или слику контејнера" 205 206#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 207msgid "Authentication is required to download a VM or container image" 208msgstr "" 209"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " 210"слику контејнера" 211 212#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 213msgid "Set system locale" 214msgstr "Постави основни језик система" 215 216#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 217msgid "Authentication is required to set the system locale." 218msgstr "" 219"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." 220 221#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 222msgid "Set system keyboard settings" 223msgstr "Постави подешавање системске тастатуре" 224 225#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 226msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." 227msgstr "" 228"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " 229"тастатуре." 230 231#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 232msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" 233msgstr "Дозволи програмима да спрече гашење система" 234 235#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 236msgid "" 237"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." 238msgstr "" 239"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 240"гашење система." 241 242#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 243msgid "Allow applications to delay system shutdown" 244msgstr "Дозволи програмима да одложе гашење система" 245 246#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 247msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." 248msgstr "" 249"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи " 250"гашење система." 251 252#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 253msgid "Allow applications to inhibit system sleep" 254msgstr "Дозволи програмима да спрече спавање система" 255 256#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 257msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." 258msgstr "" 259"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 260"спавање система." 261 262#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 263msgid "Allow applications to delay system sleep" 264msgstr "Дозволи програмима да одложе спавање система" 265 266#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 267msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." 268msgstr "" 269"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи " 270"спавање система." 271 272#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 273msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" 274msgstr "Дозволи програмима да спрече самосталну обуставу система" 275 276#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 277msgid "" 278"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " 279"suspend." 280msgstr "" 281"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 282"самосталну обуставу система." 283 284#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 285msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" 286msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за напајање" 287 288#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 289msgid "" 290"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 291"the power key." 292msgstr "" 293"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 294"систему управљање дугметом за напајање." 295 296#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 297msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" 298msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за обуставу" 299 300#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 301msgid "" 302"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 303"the suspend key." 304msgstr "" 305"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 306"систему управљање дугметом за обуставу." 307 308#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 309msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" 310msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за спавање" 311 312#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 313msgid "" 314"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 315"the hibernate key." 316msgstr "" 317"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 318"систему управљање дугметом за спавање." 319 320#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 321msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" 322msgstr "" 323"Дозволи програмима да спрече систему да уради било шта приликом заклапања " 324"екрана" 325 326#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 327msgid "" 328"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 329"the lid switch." 330msgstr "" 331"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 332"систему да уради било шта приликом заклапања екрана." 333 334#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 335msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" 336msgstr "" 337"Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за поновно покретање" 338 339#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 340msgid "" 341"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " 342"the reboot key." 343msgstr "" 344"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " 345"систему управљање дугметом за поновно покретање." 346 347#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 348msgid "Allow non-logged-in user to run programs" 349msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" 350 351#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 352msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." 353msgstr "" 354"Експлицитан захтев је потребан да бисте покретали програме као непријављен " 355"корисник." 356 357#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 358msgid "Allow non-logged-in users to run programs" 359msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" 360 361#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 362msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." 363msgstr "" 364"Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен " 365"корисник." 366 367#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 368msgid "Allow attaching devices to seats" 369msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта" 370 371#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 372msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 373msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." 374 375#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 376msgid "Flush device to seat attachments" 377msgstr "Испери уређај да би уседиштио закачено" 378 379#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 380msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." 381msgstr "" 382"Потребно је да се идентификујете да бисте поново подесили како се уређаји " 383"каче на седишта." 384 385#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 386msgid "Power off the system" 387msgstr "Искључи систем" 388 389#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 390msgid "Authentication is required to power off the system." 391msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем." 392 393#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 394msgid "Power off the system while other users are logged in" 395msgstr "Искључи систем док су други корисници пријављени" 396 397#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 398msgid "" 399"Authentication is required to power off the system while other users are " 400"logged in." 401msgstr "" 402"Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем док су други " 403"корисници пријављени." 404 405#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 406msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" 407msgstr "Искључи систем иако је програм затражио да се спречи гашење" 408 409#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 410msgid "" 411"Authentication is required to power off the system while an application is " 412"inhibiting this." 413msgstr "" 414"Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем иако је програм " 415"затражио да се спречи гашење система." 416 417#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 418msgid "Reboot the system" 419msgstr "Поново покрени систем" 420 421#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 422msgid "Authentication is required to reboot the system." 423msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." 424 425#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 426msgid "Reboot the system while other users are logged in" 427msgstr "Поново покрени систем док су други корисници пријављени" 428 429#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 430msgid "" 431"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " 432"in." 433msgstr "" 434"Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем док су " 435"други корисници пријављени." 436 437#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 438msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" 439msgstr "Поново покрени систем иако је програм затражио да се спречи гашење" 440 441#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 442msgid "" 443"Authentication is required to reboot the system while an application is " 444"inhibiting this." 445msgstr "" 446"Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем иако је " 447"програм затражио да се спречи гашење система." 448 449#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 450msgid "Halt the system" 451msgstr "Заустави систем" 452 453#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 454msgid "Authentication is required to halt the system." 455msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." 456 457#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 458msgid "Halt the system while other users are logged in" 459msgstr "Заустави систем док су други корисници пријављени" 460 461#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 462msgid "" 463"Authentication is required to halt the system while other users are logged " 464"in." 465msgstr "" 466"Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем док су други " 467"корисници пријављени." 468 469#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 470msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" 471msgstr "Заустави систем иако програм тражи да се спречи заустављање" 472 473#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 474msgid "" 475"Authentication is required to halt the system while an application is " 476"inhibiting this." 477msgstr "" 478"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм " 479"затражио да се спречи обустављање система." 480 481#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 482msgid "Suspend the system" 483msgstr "Обустави систем" 484 485#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 486msgid "Authentication is required to suspend the system." 487msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем." 488 489#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 490msgid "Suspend the system while other users are logged in" 491msgstr "Обустави систем док су други корисници пријављени" 492 493#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 494msgid "" 495"Authentication is required to suspend the system while other users are " 496"logged in." 497msgstr "" 498"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем док су други " 499"корисници пријављени." 500 501#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 502msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" 503msgstr "Обуставите систем иако програм тражи да се спречи обустава" 504 505#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 506msgid "" 507"Authentication is required to suspend the system while an application is " 508"inhibiting this." 509msgstr "" 510"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм " 511"затражио да се спречи обустава система." 512 513#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 514msgid "Hibernate the system" 515msgstr "Успавај систем" 516 517#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 518msgid "Authentication is required to hibernate the system." 519msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." 520 521#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 522msgid "Hibernate the system while other users are logged in" 523msgstr "Успавај систем док су други корисници пријављени" 524 525#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 526msgid "" 527"Authentication is required to hibernate the system while other users are " 528"logged in." 529msgstr "" 530"Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем док су други " 531"корисници пријављени." 532 533#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 534msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" 535msgstr "Успавај систем иако је програм затражио да се спречи спавање" 536 537#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 538msgid "" 539"Authentication is required to hibernate the system while an application is " 540"inhibiting this." 541msgstr "" 542"Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм " 543"затражио да се спречи успављивање система." 544 545#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 546msgid "Manage active sessions, users and seats" 547msgstr "Управљај покренутим сесијама, корисницима и седиштима" 548 549#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 550msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." 551msgstr "" 552"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " 553"корисницима и седиштима." 554 555#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 556msgid "Lock or unlock active sessions" 557msgstr "Закључај или откључај покренуте сесије" 558 559#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 560msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." 561msgstr "" 562"Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали " 563"покренуте сесије." 564 565#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 566msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" 567msgstr "" 568 569#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 570msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." 571msgstr "" 572"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили \"разлог\" за поновно " 573"поретање унутар језгра." 574 575#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 576#, fuzzy 577#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" 578msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" 579msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса" 580 581#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 582msgid "" 583"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " 584"interface." 585msgstr "" 586"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " 587"у режиму подешавања интерфејса." 588 589#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 590msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" 591msgstr "" 592 593#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 594#, fuzzy 595#| msgid "" 596#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " 597#| "interface." 598msgid "" 599"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " 600"boot loader menu." 601msgstr "" 602"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " 603"у режиму подешавања интерфејса." 604 605#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 606msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" 607msgstr "" 608 609#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 610#, fuzzy 611#| msgid "" 612#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " 613#| "interface." 614msgid "" 615"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " 616"specific boot loader entry." 617msgstr "" 618"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " 619"у режиму подешавања интерфејса." 620 621#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 622msgid "Set a wall message" 623msgstr "Постави зидну поруку" 624 625#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 626msgid "Authentication is required to set a wall message" 627msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" 628 629#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 630msgid "Change Session" 631msgstr "" 632 633#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 634#, fuzzy 635#| msgid "Authentication is required to halt the system." 636msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." 637msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." 638 639#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 640msgid "Log into a local container" 641msgstr "Пријави се у локални контејнер" 642 643#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 644msgid "Authentication is required to log into a local container." 645msgstr "" 646"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер." 647 648#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 649msgid "Log into the local host" 650msgstr "Пријави се у локалног домаћина" 651 652#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 653msgid "Authentication is required to log into the local host." 654msgstr "" 655"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." 656 657#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 658msgid "Acquire a shell in a local container" 659msgstr "Добиј приступ шкољци унутар локалног контејнера" 660 661#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 662msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." 663msgstr "" 664"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар " 665"локалног контејнера." 666 667#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 668msgid "Acquire a shell on the local host" 669msgstr "Добиј приступ шкољци на локалном домаћину" 670 671#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 672msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." 673msgstr "" 674"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном " 675"домаћину." 676 677#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 678msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" 679msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера" 680 681#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 682msgid "" 683"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." 684msgstr "" 685"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " 686"машини унутар локалног контејнера." 687 688#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 689msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" 690msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину" 691 692#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 693msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." 694msgstr "" 695"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " 696"машини на локалном домаћину." 697 698#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 699msgid "Manage local virtual machines and containers" 700msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и контејнерима" 701 702#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 703msgid "" 704"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." 705msgstr "" 706"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " 707"машинама и контејнерима." 708 709#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 710msgid "Manage local virtual machine and container images" 711msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и сликама контејнера" 712 713#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 714msgid "" 715"Authentication is required to manage local virtual machine and container " 716"images." 717msgstr "" 718"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " 719"машинама и сликама контејнера." 720 721#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 722msgid "Set NTP servers" 723msgstr "" 724 725#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 726#, fuzzy 727#| msgid "Authentication is required to set the system time." 728msgid "Authentication is required to set NTP servers." 729msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." 730 731#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 732#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 733#, fuzzy 734#| msgid "Register a DNS-SD service" 735msgid "Set DNS servers" 736msgstr "Региструј DNS-SD услугу" 737 738#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 739#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 740#, fuzzy 741#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" 742msgid "Authentication is required to set DNS servers." 743msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" 744 745#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 746#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 747msgid "Set domains" 748msgstr "" 749 750#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 751#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 752#, fuzzy 753#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." 754msgid "Authentication is required to set domains." 755msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." 756 757#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 758#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 759msgid "Set default route" 760msgstr "" 761 762#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 763#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 764#, fuzzy 765#| msgid "Authentication is required to set the local hostname." 766msgid "Authentication is required to set default route." 767msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." 768 769#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 770#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 771msgid "Enable/disable LLMNR" 772msgstr "" 773 774#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 775#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 776#, fuzzy 777#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." 778msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." 779msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." 780 781#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 782#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 783msgid "Enable/disable multicast DNS" 784msgstr "" 785 786#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 787#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 788#, fuzzy 789#| msgid "Authentication is required to log into the local host." 790msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." 791msgstr "" 792"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." 793 794#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 795#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 796msgid "Enable/disable DNS over TLS" 797msgstr "" 798 799#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 800#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 801#, fuzzy 802#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" 803msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." 804msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" 805 806#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 807#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 808msgid "Enable/disable DNSSEC" 809msgstr "" 810 811#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 812#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 813#, fuzzy 814#| msgid "Authentication is required to hibernate the system." 815msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." 816msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." 817 818#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 819#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 820msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" 821msgstr "" 822 823#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 824#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 825#, fuzzy 826#| msgid "Authentication is required to set the system locale." 827msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." 828msgstr "" 829"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." 830 831#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 832msgid "Revert NTP settings" 833msgstr "" 834 835#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 836#, fuzzy 837#| msgid "Authentication is required to set the system time." 838msgid "Authentication is required to reset NTP settings." 839msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." 840 841#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 842msgid "Revert DNS settings" 843msgstr "" 844 845#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 846#, fuzzy 847#| msgid "Authentication is required to set the system time." 848msgid "Authentication is required to reset DNS settings." 849msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." 850 851#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 852msgid "DHCP server sends force renew message" 853msgstr "" 854 855#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 856#, fuzzy 857#| msgid "Authentication is required to set a wall message" 858msgid "Authentication is required to send force renew message." 859msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" 860 861#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 862msgid "Renew dynamic addresses" 863msgstr "" 864 865#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 866#, fuzzy 867#| msgid "Authentication is required to set a wall message" 868msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." 869msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" 870 871#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 872msgid "Reload network settings" 873msgstr "" 874 875#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 876#, fuzzy 877#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." 878msgid "Authentication is required to reload network settings." 879msgstr "" 880"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." 881 882#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 883msgid "Reconfigure network interface" 884msgstr "" 885 886#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 887#, fuzzy 888#| msgid "Authentication is required to reboot the system." 889msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." 890msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." 891 892#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 893msgid "Inspect a portable service image" 894msgstr "" 895 896#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 897#, fuzzy 898#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" 899msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." 900msgstr "" 901"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " 902"контејнера" 903 904#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 905msgid "Attach or detach a portable service image" 906msgstr "" 907 908#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 909#, fuzzy 910#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." 911msgid "" 912"Authentication is required to attach or detach a portable service image." 913msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." 914 915#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 916msgid "Delete or modify portable service image" 917msgstr "" 918 919#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 920#, fuzzy 921#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" 922msgid "" 923"Authentication is required to delete or modify a portable service image." 924msgstr "" 925"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " 926"слику контејнера" 927 928#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 929msgid "Register a DNS-SD service" 930msgstr "Региструј DNS-SD услугу" 931 932#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 933msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" 934msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" 935 936#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 937msgid "Unregister a DNS-SD service" 938msgstr "Укини регистрацију DNS-SD услуге" 939 940#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 941msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" 942msgstr "" 943"Потребно је да се идентификујете да бисте укинули регистрацију DNS-SD услуге" 944 945#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 946msgid "Revert name resolution settings" 947msgstr "" 948 949#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 950#, fuzzy 951#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." 952msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." 953msgstr "" 954"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " 955"тастатуре." 956 957#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 958msgid "Set system time" 959msgstr "Постави системско време" 960 961#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 962msgid "Authentication is required to set the system time." 963msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." 964 965#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 966msgid "Set system timezone" 967msgstr "Постави системску временску зону" 968 969#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 970msgid "Authentication is required to set the system timezone." 971msgstr "" 972"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." 973 974#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 975msgid "Set RTC to local timezone or UTC" 976msgstr "" 977"Постави часовник реалног времена на локалну временску зону или UTC зону" 978 979#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 980msgid "" 981"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " 982"UTC time." 983msgstr "" 984"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално " 985"или UTC време." 986 987#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 988msgid "Turn network time synchronization on or off" 989msgstr "Укључи или искључи усклађивање времена са мреже" 990 991#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 992msgid "" 993"Authentication is required to control whether network time synchronization " 994"shall be enabled." 995msgstr "" 996"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " 997"са мреже." 998 999#: src/core/dbus-unit.c:359 1000msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." 1001msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." 1002 1003#: src/core/dbus-unit.c:360 1004msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." 1005msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." 1006 1007#: src/core/dbus-unit.c:361 1008msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." 1009msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." 1010 1011#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363 1012msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." 1013msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." 1014 1015#: src/core/dbus-unit.c:535 1016#, fuzzy 1017#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." 1018msgid "" 1019"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " 1020"'$(unit)'." 1021msgstr "" 1022"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." 1023 1024#: src/core/dbus-unit.c:566 1025msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 1026msgstr "" 1027"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " 1028"за „$(unit)“." 1029 1030#: src/core/dbus-unit.c:599 1031msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." 1032msgstr "" 1033"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." 1034 1035#: src/core/dbus-unit.c:708 1036#, fuzzy 1037#| msgid "" 1038#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 1039msgid "" 1040"Authentication is required to delete files and directories associated with " 1041"'$(unit)'." 1042msgstr "" 1043"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " 1044"за „$(unit)“." 1045 1046#: src/core/dbus-unit.c:757 1047#, fuzzy 1048#| msgid "" 1049#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." 1050msgid "" 1051"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." 1052msgstr "" 1053"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " 1054"за „$(unit)“." 1055 1056#~ msgid "" 1057#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " 1058#~ "to inhibit it." 1059#~ msgstr "" 1060#~ "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем иако програм " 1061#~ "тражи да се спречи заустављање система." 1062 1063#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." 1064#~ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“." 1065 1066#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" 1067#~ msgstr "" 1068#~ "Притисните Ctrl+C да бисте прекинули све текуће провере система датотека" 1069 1070#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" 1071#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" 1072#~ msgstr[0] "Провера у току на %d диску (%3.1f%% готово)" 1073#~ msgstr[1] "Провера у току на %d диска (%3.1f%% готово)" 1074#~ msgstr[2] "Провера у току на %d дискова (%3.1f%% готово)" 1075