1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2#
3# Serbian translation of systemd.
4# Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:40+0000\n"
10"Last-Translator: Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>\n"
11"Language-Team: Serbian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
12"master/sr/>\n"
13"Language: sr\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
20
21#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22msgid "Send passphrase back to system"
23msgstr "Пошаљи фразу назад ка систему"
24
25#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26msgid ""
27"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28msgstr ""
29"Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем."
30
31#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32msgid "Manage system services or other units"
33msgstr "Управљај системским услугама и другим јединицама"
34
35#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37msgstr ""
38"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или "
39"другим јединицама."
40
41#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
42msgid "Manage system service or unit files"
43msgstr "Управљај системском услугом или јединичним датотекама"
44
45#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
46msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47msgstr ""
48"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или "
49"јединичним датотекама."
50
51#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
52msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53msgstr "Мењај променљиве окружења на систему и унутар управника услуга"
54
55#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
56msgid ""
57"Authentication is required to set or unset system and service manager "
58"environment variables."
59msgstr ""
60"Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на "
61"систему и унутар управника услуга."
62
63#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
64msgid "Reload the systemd state"
65msgstr "Поново учитај стање систем-деа"
66
67#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
68msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
69msgstr ""
70"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
71
72#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73msgid "Create a home area"
74msgstr ""
75
76#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77#, fuzzy
78#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
79msgid "Authentication is required to create a user's home area."
80msgstr ""
81"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
82
83#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
84msgid "Remove a home area"
85msgstr ""
86
87#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
88#, fuzzy
89#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
90msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
91msgstr ""
92"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
93
94#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
95msgid "Check credentials of a home area"
96msgstr ""
97
98#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
99#, fuzzy
100#| msgid ""
101#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
102msgid ""
103"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
104msgstr ""
105"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, "
106"корисницима и седиштима."
107
108#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
109msgid "Update a home area"
110msgstr ""
111
112#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
113#, fuzzy
114#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
115msgid "Authentication is required to update a user's home area."
116msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте  закачили уређај на седиште."
117
118#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
119msgid "Resize a home area"
120msgstr ""
121
122#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
123#, fuzzy
124#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
125msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
126msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
127
128#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
129msgid "Change password of a home area"
130msgstr ""
131
132#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
133#, fuzzy
134#| msgid ""
135#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
136msgid ""
137"Authentication is required to change the password of a user's home area."
138msgstr ""
139"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, "
140"корисницима и седиштима."
141
142#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
143msgid "Set hostname"
144msgstr "Постави назив машине"
145
146#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
147msgid "Authentication is required to set the local hostname."
148msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине."
149
150#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
151msgid "Set static hostname"
152msgstr "Постави статички назив машине"
153
154#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
155msgid ""
156"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
157"as well as the pretty hostname."
158msgstr ""
159"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и "
160"да бисте поставили леп назив машине."
161
162#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
163msgid "Set machine information"
164msgstr "Постави податке о машини"
165
166#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
167msgid "Authentication is required to set local machine information."
168msgstr ""
169"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној "
170"машини."
171
172#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
173msgid "Get product UUID"
174msgstr ""
175
176#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
177#, fuzzy
178#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
179msgid "Authentication is required to get product UUID."
180msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
181
182#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
183msgid "Import a VM or container image"
184msgstr "Увези ВМ или слику контејнера"
185
186#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
187msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
188msgstr ""
189"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику "
190"контејнера"
191
192#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
193msgid "Export a VM or container image"
194msgstr "Извези ВМ или слику контејнера"
195
196#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
197msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
198msgstr ""
199"Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику "
200"контејнера"
201
202#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
203msgid "Download a VM or container image"
204msgstr "Преузми ВМ или слику контејнера"
205
206#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
207msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
208msgstr ""
209"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или "
210"слику контејнера"
211
212#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
213msgid "Set system locale"
214msgstr "Постави основни језик система"
215
216#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
217msgid "Authentication is required to set the system locale."
218msgstr ""
219"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система."
220
221#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
222msgid "Set system keyboard settings"
223msgstr "Постави подешавање системске тастатуре"
224
225#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
226msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
227msgstr ""
228"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске "
229"тастатуре."
230
231#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
232msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
233msgstr "Дозволи програмима да спрече гашење система"
234
235#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
236msgid ""
237"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
238msgstr ""
239"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
240"гашење система."
241
242#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
243msgid "Allow applications to delay system shutdown"
244msgstr "Дозволи програмима да одложе гашење система"
245
246#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
247msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
248msgstr ""
249"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи "
250"гашење система."
251
252#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
253msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
254msgstr "Дозволи програмима да спрече спавање система"
255
256#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
257msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
258msgstr ""
259"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
260"спавање система."
261
262#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
263msgid "Allow applications to delay system sleep"
264msgstr "Дозволи програмима да одложе спавање система"
265
266#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
267msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
268msgstr ""
269"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи "
270"спавање система."
271
272#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
273msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
274msgstr "Дозволи програмима да спрече самосталну обуставу система"
275
276#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
277msgid ""
278"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
279"suspend."
280msgstr ""
281"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
282"самосталну обуставу система."
283
284#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
285msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
286msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за напајање"
287
288#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
289msgid ""
290"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
291"the power key."
292msgstr ""
293"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
294"систему управљање дугметом за напајање."
295
296#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
297msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
298msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за обуставу"
299
300#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
301msgid ""
302"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
303"the suspend key."
304msgstr ""
305"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
306"систему управљање дугметом за обуставу."
307
308#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
309msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
310msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за спавање"
311
312#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
313msgid ""
314"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
315"the hibernate key."
316msgstr ""
317"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
318"систему управљање дугметом за спавање."
319
320#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
321msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
322msgstr ""
323"Дозволи програмима да спрече систему да уради било шта приликом заклапања "
324"екрана"
325
326#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
327msgid ""
328"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
329"the lid switch."
330msgstr ""
331"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
332"систему да уради било шта приликом заклапања екрана."
333
334#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
335msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
336msgstr ""
337"Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за поновно покретање"
338
339#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
340msgid ""
341"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
342"the reboot key."
343msgstr ""
344"Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи "
345"систему управљање дугметом за поновно покретање."
346
347#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
348msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
349msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме"
350
351#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
352msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
353msgstr ""
354"Експлицитан захтев је потребан да бисте покретали програме као непријављен "
355"корисник."
356
357#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
358msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
359msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме"
360
361#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
362msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
363msgstr ""
364"Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен "
365"корисник."
366
367#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
368msgid "Allow attaching devices to seats"
369msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта"
370
371#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
372msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
373msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте  закачили уређај на седиште."
374
375#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
376msgid "Flush device to seat attachments"
377msgstr "Испери уређај да би уседиштио закачено"
378
379#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
380msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
381msgstr ""
382"Потребно је да се идентификујете да бисте поново подесили како се уређаји "
383"каче на седишта."
384
385#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
386msgid "Power off the system"
387msgstr "Искључи систем"
388
389#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
390msgid "Authentication is required to power off the system."
391msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем."
392
393#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
394msgid "Power off the system while other users are logged in"
395msgstr "Искључи систем док су други корисници пријављени"
396
397#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
398msgid ""
399"Authentication is required to power off the system while other users are "
400"logged in."
401msgstr ""
402"Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем док су други "
403"корисници пријављени."
404
405#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
406msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
407msgstr "Искључи систем иако је програм затражио да се спречи гашење"
408
409#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
410msgid ""
411"Authentication is required to power off the system while an application is "
412"inhibiting this."
413msgstr ""
414"Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем иако је програм "
415"затражио да се спречи гашење система."
416
417#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
418msgid "Reboot the system"
419msgstr "Поново покрени систем"
420
421#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
422msgid "Authentication is required to reboot the system."
423msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем."
424
425#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
426msgid "Reboot the system while other users are logged in"
427msgstr "Поново покрени систем док су други корисници пријављени"
428
429#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
430msgid ""
431"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
432"in."
433msgstr ""
434"Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем док су "
435"други корисници пријављени."
436
437#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
438msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
439msgstr "Поново покрени систем иако је програм затражио да се спречи гашење"
440
441#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
442msgid ""
443"Authentication is required to reboot the system while an application is "
444"inhibiting this."
445msgstr ""
446"Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем иако је "
447"програм затражио да се спречи гашење система."
448
449#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
450msgid "Halt the system"
451msgstr "Заустави систем"
452
453#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
454msgid "Authentication is required to halt the system."
455msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем."
456
457#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
458msgid "Halt the system while other users are logged in"
459msgstr "Заустави систем док су други корисници пријављени"
460
461#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
462msgid ""
463"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
464"in."
465msgstr ""
466"Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем док су други "
467"корисници пријављени."
468
469#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
470msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
471msgstr "Заустави систем иако програм тражи да се спречи заустављање"
472
473#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
474msgid ""
475"Authentication is required to halt the system while an application is "
476"inhibiting this."
477msgstr ""
478"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм "
479"затражио да се спречи обустављање система."
480
481#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
482msgid "Suspend the system"
483msgstr "Обустави систем"
484
485#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
486msgid "Authentication is required to suspend the system."
487msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем."
488
489#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
490msgid "Suspend the system while other users are logged in"
491msgstr "Обустави систем док су други корисници пријављени"
492
493#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
494msgid ""
495"Authentication is required to suspend the system while other users are "
496"logged in."
497msgstr ""
498"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем док су други "
499"корисници пријављени."
500
501#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
502msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
503msgstr "Обуставите систем иако програм тражи да се спречи обустава"
504
505#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
506msgid ""
507"Authentication is required to suspend the system while an application is "
508"inhibiting this."
509msgstr ""
510"Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм "
511"затражио да се спречи обустава система."
512
513#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
514msgid "Hibernate the system"
515msgstr "Успавај систем"
516
517#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
518msgid "Authentication is required to hibernate the system."
519msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем."
520
521#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
522msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
523msgstr "Успавај систем док су други корисници пријављени"
524
525#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
526msgid ""
527"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
528"logged in."
529msgstr ""
530"Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем док су други "
531"корисници пријављени."
532
533#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
534msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
535msgstr "Успавај систем иако је програм затражио да се спречи спавање"
536
537#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
538msgid ""
539"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
540"inhibiting this."
541msgstr ""
542"Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм "
543"затражио да се спречи успављивање система."
544
545#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
546msgid "Manage active sessions, users and seats"
547msgstr "Управљај покренутим сесијама, корисницима и седиштима"
548
549#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
550msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
551msgstr ""
552"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, "
553"корисницима и седиштима."
554
555#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
556msgid "Lock or unlock active sessions"
557msgstr "Закључај или откључај покренуте сесије"
558
559#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
560msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
561msgstr ""
562"Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали "
563"покренуте сесије."
564
565#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
566msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
567msgstr ""
568
569#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
570msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
571msgstr ""
572"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили \"разлог\" за поновно "
573"поретање унутар језгра."
574
575#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
576#, fuzzy
577#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
578msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
579msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса"
580
581#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
582msgid ""
583"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
584"interface."
585msgstr ""
586"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне "
587"у режиму подешавања интерфејса."
588
589#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
590msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
591msgstr ""
592
593#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
594#, fuzzy
595#| msgid ""
596#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
597#| "interface."
598msgid ""
599"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
600"boot loader menu."
601msgstr ""
602"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне "
603"у режиму подешавања интерфејса."
604
605#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
606msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
607msgstr ""
608
609#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
610#, fuzzy
611#| msgid ""
612#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
613#| "interface."
614msgid ""
615"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
616"specific boot loader entry."
617msgstr ""
618"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне "
619"у режиму подешавања интерфејса."
620
621#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
622msgid "Set a wall message"
623msgstr "Постави зидну поруку"
624
625#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
626msgid "Authentication is required to set a wall message"
627msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
628
629#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
630msgid "Change Session"
631msgstr ""
632
633#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
634#, fuzzy
635#| msgid "Authentication is required to halt the system."
636msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
637msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем."
638
639#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
640msgid "Log into a local container"
641msgstr "Пријави се у локални контејнер"
642
643#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
644msgid "Authentication is required to log into a local container."
645msgstr ""
646"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер."
647
648#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
649msgid "Log into the local host"
650msgstr "Пријави се у локалног домаћина"
651
652#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
653msgid "Authentication is required to log into the local host."
654msgstr ""
655"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина."
656
657#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
658msgid "Acquire a shell in a local container"
659msgstr "Добиј приступ шкољци унутар локалног контејнера"
660
661#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
662msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
663msgstr ""
664"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар "
665"локалног контејнера."
666
667#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
668msgid "Acquire a shell on the local host"
669msgstr "Добиј приступ шкољци на локалном домаћину"
670
671#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
672msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
673msgstr ""
674"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном "
675"домаћину."
676
677#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
678msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
679msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера"
680
681#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
682msgid ""
683"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
684msgstr ""
685"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
686"машини унутар локалног контејнера."
687
688#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
689msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
690msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину"
691
692#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
693msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
694msgstr ""
695"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
696"машини на локалном домаћину."
697
698#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
699msgid "Manage local virtual machines and containers"
700msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и контејнерима"
701
702#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
703msgid ""
704"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
705msgstr ""
706"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
707"машинама и контејнерима."
708
709#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
710msgid "Manage local virtual machine and container images"
711msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и сликама контејнера"
712
713#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
714msgid ""
715"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
716"images."
717msgstr ""
718"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
719"машинама и сликама контејнера."
720
721#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
722msgid "Set NTP servers"
723msgstr ""
724
725#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
726#, fuzzy
727#| msgid "Authentication is required to set the system time."
728msgid "Authentication is required to set NTP servers."
729msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
730
731#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
732#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
733#, fuzzy
734#| msgid "Register a DNS-SD service"
735msgid "Set DNS servers"
736msgstr "Региструј DNS-SD услугу"
737
738#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
739#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
740#, fuzzy
741#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
742msgid "Authentication is required to set DNS servers."
743msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу"
744
745#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
746#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
747msgid "Set domains"
748msgstr ""
749
750#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
751#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
752#, fuzzy
753#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
754msgid "Authentication is required to set domains."
755msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
756
757#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
758#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
759msgid "Set default route"
760msgstr ""
761
762#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
763#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
764#, fuzzy
765#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
766msgid "Authentication is required to set default route."
767msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине."
768
769#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
770#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
771msgid "Enable/disable LLMNR"
772msgstr ""
773
774#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
775#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
776#, fuzzy
777#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
778msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
779msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем."
780
781#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
782#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
783msgid "Enable/disable multicast DNS"
784msgstr ""
785
786#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
787#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
788#, fuzzy
789#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
790msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
791msgstr ""
792"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина."
793
794#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
795#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
796msgid "Enable/disable DNS over TLS"
797msgstr ""
798
799#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
800#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
801#, fuzzy
802#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
803msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
804msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу"
805
806#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
807#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
808msgid "Enable/disable DNSSEC"
809msgstr ""
810
811#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
812#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
813#, fuzzy
814#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
815msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
816msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем."
817
818#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
819#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
820msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
821msgstr ""
822
823#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
824#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
825#, fuzzy
826#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
827msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
828msgstr ""
829"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система."
830
831#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
832msgid "Revert NTP settings"
833msgstr ""
834
835#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
836#, fuzzy
837#| msgid "Authentication is required to set the system time."
838msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
839msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
840
841#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
842msgid "Revert DNS settings"
843msgstr ""
844
845#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
846#, fuzzy
847#| msgid "Authentication is required to set the system time."
848msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
849msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
850
851#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
852msgid "DHCP server sends force renew message"
853msgstr ""
854
855#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
856#, fuzzy
857#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
858msgid "Authentication is required to send force renew message."
859msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
860
861#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
862msgid "Renew dynamic addresses"
863msgstr ""
864
865#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
866#, fuzzy
867#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
868msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
869msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
870
871#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
872msgid "Reload network settings"
873msgstr ""
874
875#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
876#, fuzzy
877#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
878msgid "Authentication is required to reload network settings."
879msgstr ""
880"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
881
882#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
883msgid "Reconfigure network interface"
884msgstr ""
885
886#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
887#, fuzzy
888#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
889msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
890msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем."
891
892#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
893msgid "Inspect a portable service image"
894msgstr ""
895
896#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
897#, fuzzy
898#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
899msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
900msgstr ""
901"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику "
902"контејнера"
903
904#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
905msgid "Attach or detach a portable service image"
906msgstr ""
907
908#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
909#, fuzzy
910#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
911msgid ""
912"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
913msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте  закачили уређај на седиште."
914
915#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
916msgid "Delete or modify portable service image"
917msgstr ""
918
919#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
920#, fuzzy
921#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
922msgid ""
923"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
924msgstr ""
925"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или "
926"слику контејнера"
927
928#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
929msgid "Register a DNS-SD service"
930msgstr "Региструј DNS-SD услугу"
931
932#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
933msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
934msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу"
935
936#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
937msgid "Unregister a DNS-SD service"
938msgstr "Укини регистрацију DNS-SD услуге"
939
940#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
941msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
942msgstr ""
943"Потребно је да се идентификујете да бисте укинули регистрацију DNS-SD услуге"
944
945#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
946msgid "Revert name resolution settings"
947msgstr ""
948
949#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
950#, fuzzy
951#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
952msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
953msgstr ""
954"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске "
955"тастатуре."
956
957#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
958msgid "Set system time"
959msgstr "Постави системско време"
960
961#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
962msgid "Authentication is required to set the system time."
963msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
964
965#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
966msgid "Set system timezone"
967msgstr "Постави системску временску зону"
968
969#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
970msgid "Authentication is required to set the system timezone."
971msgstr ""
972"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону."
973
974#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
975msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
976msgstr ""
977"Постави часовник реалног времена на локалну временску зону или UTC зону"
978
979#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
980msgid ""
981"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
982"UTC time."
983msgstr ""
984"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално "
985"или UTC време."
986
987#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
988msgid "Turn network time synchronization on or off"
989msgstr "Укључи или искључи усклађивање времена са мреже"
990
991#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
992msgid ""
993"Authentication is required to control whether network time synchronization "
994"shall be enabled."
995msgstr ""
996"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује "
997"са мреже."
998
999#: src/core/dbus-unit.c:359
1000msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1001msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“."
1002
1003#: src/core/dbus-unit.c:360
1004msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1005msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
1006
1007#: src/core/dbus-unit.c:361
1008msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1009msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
1010
1011#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
1012msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1013msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“."
1014
1015#: src/core/dbus-unit.c:535
1016#, fuzzy
1017#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1018msgid ""
1019"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1020"'$(unit)'."
1021msgstr ""
1022"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
1023
1024#: src/core/dbus-unit.c:566
1025msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1026msgstr ""
1027"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
1028"за „$(unit)“."
1029
1030#: src/core/dbus-unit.c:599
1031msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1032msgstr ""
1033"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
1034
1035#: src/core/dbus-unit.c:708
1036#, fuzzy
1037#| msgid ""
1038#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1039msgid ""
1040"Authentication is required to delete files and directories associated with "
1041"'$(unit)'."
1042msgstr ""
1043"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
1044"за „$(unit)“."
1045
1046#: src/core/dbus-unit.c:757
1047#, fuzzy
1048#| msgid ""
1049#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1050msgid ""
1051"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1052msgstr ""
1053"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
1054"за „$(unit)“."
1055
1056#~ msgid ""
1057#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1058#~ "to inhibit it."
1059#~ msgstr ""
1060#~ "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем иако програм "
1061#~ "тражи да се спречи заустављање система."
1062
1063#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1064#~ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“."
1065
1066#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1067#~ msgstr ""
1068#~ "Притисните Ctrl+C да бисте прекинули све текуће провере система датотека"
1069
1070#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1071#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1072#~ msgstr[0] "Провера у току на %d диску (%3.1f%% готово)"
1073#~ msgstr[1] "Провера у току на %d диска (%3.1f%% готово)"
1074#~ msgstr[2] "Провера у току на %d дискова (%3.1f%% готово)"
1075