1comment_char %
2escape_char /
3
4% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6% in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7% affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8% exempt you from the conditions of the license if your use would
9% otherwise be governed by that license.
10
11%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
12%
13% Revision 1.1 created by Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000-06-12
14% Revision 1.2 created by Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2013-04-25
15%
16%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
17
18LC_IDENTIFICATION
19title        "Scots Gaelic language locale for Great Britain"
20source       "Akerbeltz"
21address      "1//2, 47 Wilton Street, Glasgow G20 6RT, UK"
22contact      "Michael Bauer"
23email        "fios@akerbeltz.org"
24tel          ""
25language     "Scottish Gaelic"
26territory    "United Kingdom"
27revision     "1.2"
28date         "2013-04-25"
29
30category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
31category "i18n:2012";LC_CTYPE
32category "i18n:2012";LC_COLLATE
33category "i18n:2012";LC_TIME
34category "i18n:2012";LC_NUMERIC
35category "i18n:2012";LC_MONETARY
36category "i18n:2012";LC_PAPER
37category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
38category "i18n:2012";LC_MESSAGES
39category "i18n:2012";LC_NAME
40category "i18n:2012";LC_ADDRESS
41category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
42END LC_IDENTIFICATION
43
44LC_CTYPE
45copy "i18n"
46translit_start
47include "translit_combining";""
48translit_end
49END LC_CTYPE
50
51LC_COLLATE
52copy "iso14651_t1"
53END LC_COLLATE
54
55LC_TIME
56% Am Faoilleach, An Gearran, Am Màrt, An Giblean, An Cèitean, An t-Ògmhios, An t-Iuchar, An Lùnastal, An t-Sultain, An Dàmhair, An t-Samhain, An Dùbhlachd
57alt_mon       "Am Faoilleach";/
58     "An Gearran";/
59     "Am M<U00E0>rt";/
60     "An Giblean";/
61     "An C<U00E8>itean";/
62     "An t-<U00D2>gmhios";/
63     "An t-Iuchar";/
64     "An L<U00F9>nastal";/
65     "An t-Sultain";/
66     "An D<U00E0>mhair";/
67     "An t-Samhain";/
68     "An D<U00F9>bhlachd"
69% dhen Fhaoilleach, dhen Ghearran, dhen Mhàrt, dhen Ghiblean, dhen Chèitean,
70% dhen Ògmhios, dhen Iuchar, dhen Lùnastal, dhen t-Sultain, dhen Dàmhair,
71% dhen t-Samhain, dhen Dùbhlachd
72mon  "dhen Fhaoilleach";/
73     "dhen Ghearran";/
74     "dhen Mh<U00E0>rt";/
75     "dhen Ghiblean";/
76     "dhen Ch<U00E8>itean";/
77     "dhen <U00D2>gmhios";/
78     "dhen Iuchar";/
79     "dhen L<U00F9>nastal";/
80     "dhen t-Sultain";/
81     "dhen D<U00E0>mhair";/
82     "dhen t-Samhain";/
83     "dhen D<U00F9>bhlachd"
84% Faoi, Gearr, Màrt, Gibl, Cèit, Ògmh, Iuch, Lùna, Sult, Dàmh, Samh, Dùbh
85abmon         "Faoi";/
86       "Gearr";/
87       "M<U00E0>rt";/
88       "Gibl";/
89       "C<U00E8>it";/
90       "<U00D2>gmh";/
91       "Iuch";/
92       "L<U00F9>na";/
93       "Sult";/
94       "D<U00E0>mh";/
95       "Samh";/
96       "D<U00F9>bh"
97% DiDòmhnaich, DiLuain, DiMàirt, DiCiadain, DiarDaoin, DihAoine, DiSathairne
98day           "DiD<U00F2>mhnaich";/
99     "DiLuain";/
100     "DiM<U00E0>irt";/
101     "DiCiadain";/
102     "DiarDaoin";/
103     "DihAoine";/
104     "DiSathairne"
105abday         "DiD";"DiL";"DiM";"DiC";"Dia";"Dih";"DiS"
106d_t_fmt       "%a %d %b %Y %T"
107date_fmt      "%a %d %b %Y %T %Z"
108d_fmt         "%d//%m//%y"
109t_fmt         "%r"
110am_pm         "m";"f"
111t_fmt_ampm    ""
112week 7;19971130;4
113first_weekday 2
114END LC_TIME
115
116LC_NUMERIC
117copy "en_GB"
118END LC_NUMERIC
119
120LC_MONETARY
121copy "en_GB"
122END LC_MONETARY
123
124LC_PAPER
125copy "en_GB"
126END LC_PAPER
127
128LC_MEASUREMENT
129copy "en_GB"
130END LC_MEASUREMENT
131
132LC_MESSAGES
133yesexpr "^[+1tTyY]"
134noexpr  "^[-0cCnN]"
135yesstr  "tha"
136nostr   "chan eil"
137END LC_MESSAGES
138
139LC_NAME
140copy "en_GB"
141END LC_NAME
142
143LC_ADDRESS
144postal_fmt   "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%S%N%c%N"
145country_name "An R<U00EC>oghachd Aonaichte"
146country_ab2  "GB"
147country_ab3  "GBR"
148country_num  826
149country_car  "GB"
150country_isbn 0
151% Gàidhlig
152lang_name    "G<U00E0>idhlig"
153lang_ab      "gd"
154lang_term    "gla"
155lang_lib     "gla"
156END LC_ADDRESS
157
158LC_TELEPHONE
159copy "en_GB"
160END LC_TELEPHONE
161