Lines Matching refs:o
28 "É necessária autenticação para enviar a palavra-passe introduzida de volta "
38 "É necessária autenticação para gerir serviços do sistema ou outras unidades."
47 "É necessária a autenticação para gerir o serviço do sistema ou ficheiros de "
53 "Definir ou retirar definição de variáveis do ambiente de gestor de serviço e "
61 "É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis do "
62 "ambiente de gestor de serviço e sistema."
66 msgstr "Recarregar o estado do sistema"
70 msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
78 msgstr "É necessária autenticação para criar a área home de um utilizador."
86 msgstr "É necessária autenticação para remover a área home de um utilizador."
96 "É necessária autenticação para verificar credenciais da área home de um "
105 msgstr "É necessária autenticação para atualizar a área home de um utilizador."
114 "É necessária autenticação para redimensionar a área home de um utilizador."
124 "É necessária autenticação para alterar a palavra-passe da área home de um "
133 msgstr "É necessária autenticação para definir o nome de máquina local."
144 "É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
145 "estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
153 msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
161 msgstr "É necessária autenticação para obter a UUID."
169 msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contentor"
177 msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contentor"
185 msgstr "É necessária autenticação para transferir uma VM ou imagem contentor"
194 "É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
203 "É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
208 msgstr "Permitir que aplicações inibam o encerramento do sistema"
214 "É necessária autenticação para que uma aplicação iniba o encerramento do "
219 msgstr "Permitir que aplicações atrasem o encerramento do sistema"
224 "É necessária autenticação para que uma aplicação atrase o encerramento do "
229 msgstr "Permitir que aplicações inibam a suspensão do sistema"
234 "É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a suspensão do "
239 msgstr "Permite que aplicações atrasem a suspensão do sistema"
244 "É necessária autenticação para que uma aplicação atrase a suspensão do "
249 msgstr "Permitir que aplicações inibam a suspensão automática do sistema"
256 "É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a suspensão "
261 msgstr "Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de energia"
268 "É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
273 msgstr "Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de suspensão"
280 "É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
281 "sistema sobre a chave de suspensão."
286 "Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de hibernação"
293 "É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
299 "Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir a abertura/fecho da tampa "
307 "É necessária autenticação para que uma aplicação iniba a manipulação do "
308 "sistema sobre o interruptor da ecrã."
313 "Permitir que os aplicações inibam a gestão do sistema da tecla de reiniciar"
320 "A autenticação é necessária para uma aplicação para inibir a gestão do "
326 "Permitir que programas sejam executados por utilizador que não possui sessão"
331 "É necessária requisição explícita para executar programas como utilizador "
332 "sem sessão aberta."
337 "Permitir que programas sejam executados por utilizadores que não possuem "
338 "sessão"
343 "É necessária autenticação para executar programas como utilizador sem sessão "
352 msgstr "É necessária autenticação para ligar um dispositivo em uma estação."
356 msgstr "Libertar dispositivo para ligações da estação"
361 "É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos "
362 "ligados na estação."
366 msgstr "Desligar o sistema"
370 msgstr "É necessária autenticação para desligar o sistema."
374 msgstr "Desligar o sistema enquanto outros utilizadores estão ligados"
381 "É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto outros "
382 "utilizadores estão ligados."
386 msgstr "Desligar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
393 "É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto uma aplicação "
394 "solicitou inibição."
398 msgstr "Reiniciar o sistema"
402 msgstr "É necessária autenticação para reiniciar o sistema."
406 msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros utilizadores estiverem ligados"
413 "É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros "
418 msgstr "Reiniciar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
425 "É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto uma aplicação "
426 "solicitou inibição."
430 msgstr "Parar o sistema"
434 msgstr "É necessária autenticação para parar o sistema."
438 msgstr "Parar o sistema enquanto outros utilizadores estão ligados"
445 "É necessária autenticação para parar o sistema enquanto outros utilizadores "
450 msgstr "Parar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
457 "É necessária autenticação para parar o sistema enquanto uma aplicação "
458 "solicitou inibição."
462 msgstr "Suspender o sistema"
466 msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema."
470 msgstr "Suspender o sistema enquanto outros utilizadores estiverem ligados"
477 "É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto outros "
482 msgstr "Suspender o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
489 "É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto uma aplicação "
490 "solicitou inibição."
494 msgstr "Hibernar o sistema"
498 msgstr "É necessária autenticação para hibernar o sistema."
502 msgstr "Hibernar o sistema enquanto outros utilizadores estiverem ligados"
509 "É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto outros "
514 msgstr "Hibernar o sistema enquanto uma aplicação solicitou inibição"
521 "É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto uma aplicação "
522 "solicitou inibição."
531 "É necessária autenticação para gerir estações, utilizadores e sessões ativas."
539 msgstr "É necessária autenticação para bloquear ou desbloquear sessões ativas."
543 msgstr "Definir o “motivo” de reinício no kernel"
548 "É necessária autenticação para definir o “motivo” de reinício no kernel."
552 msgstr "Indicar para o firmware arrancar para a interface de configuração"
559 "É necessária autenticação para indicar para o firmware arrancar para a "
560 "interface de configuração."
564 msgstr "Indicar para o carregador de arranque iniciar o seu menu"
571 "É necessária autenticação para indicar para o carregador de arranque iniciar "
572 "o seu menu."
576 msgstr "Indicar para o carregador de arranque iniciar uma entrada específica"
583 "É necessária autenticação para indicar para o carregador de arranque iniciar "
592 msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
596 msgstr "Alterar sessão"
600 msgstr "É necessária autenticação para alterar o terminal virtual."
608 msgstr "É necessária autenticação para ligar-se a um contentor local."
616 msgstr "É necessária autenticação para ligar-se a uma máquina local."
625 "É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contentor local."
634 "É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
644 "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contentor local."
653 "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
663 "É necessária autenticação para gerir máquinas virtuais locais e contentores."
674 "É necessária autenticação para gerir máquinas virtuais locais e imagens "
683 msgstr "É necessária autenticação para definir os servidores NTP."
693 msgstr "É necessária autenticação para definir os servidores DNS."
703 msgstr "É necessária autenticação para definir domínios."
708 msgstr "Definir rota padrão"
713 msgstr "É necessária autenticação para definir a rota padrão."
723 msgstr "É necessária autenticação para definir ativar ou desativar LLMNR."
733 msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar DNS multicast."
743 msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar DNS por TLS."
753 msgstr "É necessária autenticação para ativar ou desativar DNSSEC."
763 msgstr "É necessária autenticação para definir DNSSEC Negative Trust Anchors."
771 msgstr "É necessária autenticação para redefinir as definições de NTP."
779 msgstr "É necessária autenticação para redefinir as definições de DNS."
783 msgstr "Servidor DHCP envia mensagem de renovação forçada"
787 msgstr "É necessária autenticação para enviar mensagem de renovação forçada."
795 msgstr "É necessária autenticação para renovar endereços dinâmicos."
803 msgstr "É necessária autenticação para recarregar as definições de rede."
811 msgstr "É necessária autenticação para reconfigurar a interface de rede."
815 msgstr "Inspecionar uma imagem de serviço portátil"
820 "É necessária autenticação para inspecionar uma imagem de serviço portátil."
824 msgstr "Ligar ou desligar uma imagem de serviço portátil"
830 "É necessária autenticação para ligar ou desligar uma imagem de serviço "
835 msgstr "Remover ou modificar imagem de serviço portátil"
841 "É necessária autenticação para remover ou modificar imagem de serviço "
846 msgstr "Registrar um serviço DNS-SD"
850 msgstr "É necessária autenticação para registrar um serviço DNS-SD"
854 msgstr "Remover um serviço DNS-SD"
858 msgstr "É necessária autenticação para remover um serviço DNS-SD"
862 msgstr "Reverter definições de resolução de nome"
867 "É necessária autenticação para redefinir as definições de resolução de nome."
875 msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
883 msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
894 "É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
899 msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
906 "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
907 "sincronização de horário através de rede."
911 msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
915 msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
919 msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
923 msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
930 "É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de "
936 "É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de '$(unit)'."
940 msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."
947 "É necessária autenticação para eliminar ficheiros e diretórios associados "
954 "É necessária autenticação para congelar ou descongelar os processos da "