Lines Matching refs:tr

29 msgstr "%.*s: Tham số “ARGP_HELP_FMT” cần có một giá trị"
60 msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” (trợ giúp) hay “%s --usage” (cách dùng) để xem thông tin thêm.\n"
71 msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
85 msgstr "Đặt tên chương trình"
97 msgstr "In ra phiên bản chương trình"
188 "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
217 msgstr "lời định nghĩa tập hợp bị trùng"
230 msgstr "ký tự trích dẫn không hợp lệ"
239 msgstr "số thứ tự thông điệp trùng"
243 msgstr "đồ nhận diện thông điệp trùng"
310 msgstr "kích cỡ con trỏ không hợp lệ"
319 msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” (trợ giúp) hoặc “%s --usage” (cách dùng) để xem thêm thông tin.\\…
339 "Dò tìm đường khi thực hiện chương trình bằng cách in hàm đang được chạy.\n"
341 " --data=TẬP-TIN Đừng chạy chương trình, chỉ in dữ liệu từ TẬP-TIN.\n"
343 " -?,--help In trợ giúp này rồi thoát\n"
362 msgstr "Chưa nhập tên chương trình\\n"
376 msgstr "yêu cầu dlinfo không được hỗ trợ"
454 msgstr "Không cho phép DST trong chương trình kiểu SUID/SGID"
458 msgstr "sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống"
463 msgstr "không thể nạp bổ trợ “%s” do sự thay thế thẻ bài chuỗi động trống\n"
479 msgstr "Không hỗ trợ bộ lọc với LD_TRACE_PRELINKING"
523 msgstr "không thể lấy trạng thái về đối tượng dùng chung"
547 msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được không phụ thuộc vị trí"
555 msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu chương trình"
688 msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS"
740 msgstr "Chỉ xử lý các thư mục được chỉ ra trên dòng lệnh. Đừng xây dựng bộ nhớ tạm."
752 msgstr "Bỏ qua tập tin nhớ tạm bổ trợ"
834 msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s"
908 " --help in trợ giúp này rồi thoát\n"
912 " -u, --unused in các quan hệ phụ thuộc trực tiếp không dùng\n"
925 msgstr "Hãy chạy lệnh trợ giúp “ldd --help” để xem thông tin thêm."
961 msgstr "không tìm thấy phần đầu của tiến trình"
966 msgstr "không thể đọc phần đầu của chương trình"
981 msgstr "không thể đọc bộ giải dịch (phiên dịch) chương trình"
1000 msgstr "Liệt kê các đối tượng chia sẻ động được tải vào một tiến trình."
1009 msgstr "Yêu cầu chính xác một tham số với ID tiến trình.\n"
1014 msgstr "mã số ID tiến trình sai “%s”"
1039 msgstr "không thể gán cho tiến trình %lu"
1049 msgstr "không thể lấy thông tin về tiến trình %lu"
1054 msgstr "tiến trình %lu không phải là chương trình kiểu ELF"
1094 msgstr "Tập tin %s là trống nên không được kiểm tra."
1128 msgstr "Không có đích trên dòng %d\n"
1167 " -F, --from FROMLIST Dấu vết các cuộc gọi đối tượng trên FORMLIST\n"
1168 " -T, --to TOLIST Dấu vết các cuộc gọi đối tượng trên TOLIST\n"
1171 " -f, --follow Dấu vết tiến trình con\n"
1172 " -o, --output FILENAME ghi kết xuất ra FILENAME (hay FILENAME.$PID trong trường hợp\n"
1175 " -?, --help Hiển thị trợ giúp này\n"
1333 msgstr "dãy đầu vào không hợp lệ tại vị trí %Zd"
1409 msgstr "lỗi bắt đầu tiến trình chuyển đổi"
1414 msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ “%s” hoặc đến “%s”"
1419 msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ “%s”"
1424 msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi đến “%s”"
1429 msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ “%s” đến “%s”"
1439 msgstr "tiến trình chuyển đổi bị dừng chạy do vấn đề khi ghi kết xuất"
1444 msgstr "dãy đầu vào không hợp lệ ở vị trí %ld"
1490 msgstr "Để kết xuất vào TẬP-TIN thay vào vị trí đã cài đặt (--prefix không áp dụng cho TẬP-TIN)"
1579 msgstr "đã liên kết cứng với một vị trí nào đó"
1641 msgstr "lời định nghĩa trùng của <%s>"
1646 msgstr "giá trị cho <%s> phải ≥ 1"
1651 msgstr "giá trị của <%s> phải ≥ giá trị <%s>"
1660 msgstr "không hỗ trợ bộ ký tự có tình trạng khóa"
1673 msgstr "chưa đưa ra tên tượng trưng"
1690 msgstr "chưa đưa ra tên tượng trưng cho kết thúc phạm vi"
1711 msgstr "giá trị cho %s phải là số nguyên"
1716 msgstr "%s: lỗi trong máy trạng thái"
1739 msgstr "số byte cho dãy byte ở đầu và cuối của phạm vi không phải là trùng: %d so với %d"
1757 msgstr "giới hạn trên của phạm vi là nhỏ hơn giới hạn dưới"
1787 msgstr "%s: chưa định nghĩa trường “%s”"
1794 msgstr "%s: trường “%s” không thể là rỗng"
1799 msgstr "%s: dãy thoát không hợp lệ: “%%%c” trong trường “%s”"
1809 msgstr "%s: trường “%s” không nên được định nghĩa"
1820 msgstr "%s: giá trị “%s” không tương ứng với giá trị “%s”"
1837 msgstr "%s: trường “%s” khai báo nhiều lần"
1847 msgstr "%s: không rõ ký tự trong trường “%s”"
1928 msgstr "%s: quá nhiều giá trị"
1953 msgstr "%s: dấu chấm lửng phạm vi tượng trưng không thể nằm đúng sau “order_start”"
1958 msgstr "%s: dấu chấm lửng phạm vi tượng trưng không thể nằm đúng trước “order_end”"
1963 msgstr "“%s” và “%.*s” không phải là tên hợp lệ cho phạm vi tượng trưng"
1978 msgstr "%s: “position” (vị trí) phải được dùng cho một cấp cụ thể trong tất cả các phần, hoặc trong…
2002 msgstr "%s: không hỗ trợ điều kiện lồng nhau"
2012 msgstr "%s: định nghĩa “%s” trùng"
2017 msgstr "%s: định nghĩa phần “%s” trùng"
2032 msgstr "%s: không rõ ký tự trong giá trị lời định nghĩa tương đương"
2046 msgstr "lời định nghĩa văn lệnh “%s” trùng"
2213 msgstr "%s: trường “%s” không chứa chính xác mười mục nhập"
2218 msgstr "giá trị Đến <U%0*X> của phạm vi là nhỏ hơn giá trị Từ <U%0*X>"
2226 msgstr "dãy ký tự của giá trị Đến là nhỏ hơn dãy ký tự của giá trị Từ"
2253 msgstr "đối với giá trị tên tượng trưng thì không cho phép dùng dấu chấm lửng tuyệt đối “…”"
2257 msgstr "đối với giá trị phạm vi UCS thì phải dùng dấu chấm lửng tượng trưng thập lục “..”"
2261 msgstr "đối với giá trị phạm vi mã ký tự thì phải dùng dấu chấm lửng tuyệt đối “…”"
2266 msgstr "gặp lời định nghĩa trùng của sự ánh xạ “%s”"
2276 msgstr "%s: lời định nghĩa “default_missing” trùng"
2280 msgstr "lời định nghĩa trước ở đây"
2295 msgstr "%s: chưa định nghĩa ký tự “%s” mà cần thiết làm giá trị mặc định"
2309 msgstr "%s: ký tự “%s” cần thiết làm giá trị mặc định mà không thể được đại diện dùng một byte"
2348 msgstr "%s: lời định nghĩa phiên bản phân loại trùng"
2353 msgstr "%s: giá trị không hợp lệ cho trường “%s”"
2358 msgstr "%s: chưa định nghĩa trường “%s”"
2364 msgstr "%s: giá trị cho trường “%s” không thể là một chuỗi rỗng"
2369 msgstr "%s: không có biểu thức chính quy đúng cho trường “%s”: %s"
2374 msgstr "%s: giá trị của trường “int_curr_symbol” có chiều dài không đúng"
2379 msgstr "%s: giá trị của trường “int_curr_symbol” không tương ứng với tên hợp lệ theo ISO 4217 [--no…
2384 msgstr "%s: giá trị của trường “%s” phải nằm trong phạm vi %d…%d"
2389 msgstr "%s: giá trị của trường “%s” phải là một ký tự riêng lẻ"
2394 msgstr "%s: “-1” phải là mục nhập cuối cùng trong trường “%s”"
2399 msgstr "%s: các giá trị cho trường “%s” phải nhỏ hơn 127"
2403 msgstr "giá trị tỷ lệ chuyển đổi không thể là số không"
2409 msgstr "%s: dây thoát không hợp lệ trong trường “%s”"
2414 msgstr "%s: cờ hướng trong chuỗi %Zd trong trường “era” không phải là “+”, cũng không phải là” -”"
2419 msgstr "%s: cờ hướng trong chuỗi %Zd trong trường “era” không phải là một ký tự riêng lẻ"
2424 msgstr "%s: số không hợp lệ với bù trong hướng %Zd trong trường “era”"
2429 msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của giá trị bù trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
2434 msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
2439 msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày bắt đầu trong chuỗi %Zd trong trường “era” "
2444 msgstr "%s: ngày bắt đầu không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
2449 msgstr "%s: ngày kết thúc không hợp lệ trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
2454 msgstr "%s: gặp rác ở kết thúc của ngày kết thúc trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
2459 msgstr "%s: thiếu tên thời đại trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
2464 msgstr "%s: thiếu định dạng thời đại trong chuỗi %Zd trong trường “era”"
2469 msgstr "%s: toán hạng thứ ba cho giá trị của trường “%s” không thể vượt quá %d"
2475 msgstr "%s: giá trị cho trường “%s” không thể vượt quá %d"
2480 msgstr "%s: quá nhiều giá trị cho trường “%s”"
2489 msgstr "%s: quá nhiều giá trị cho trường “%s”"
2505 msgstr "tên tượng trưng chưa chấm dứt"
2560 msgstr "Lấy thông tin đặc trưng cho miền địa phương."
2591 msgstr "Các tên ký tự tượng trưng được định nghĩa trong TẬP-TIN"
2599 msgstr "TẬP-TIN chứa sự ánh xạ từ tên tượng trưng đến giá trị UCS4"
2631 msgstr "Danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy bị tắt; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, intc…
2635 msgstr "Danh sách cảnh bảo ngăn cách bằng dấu phẩy được bật; các cảnh báo được hỗ trợ là: ascii, in…
2667 msgstr "Tạo kết xuất little-endian (nhỏ trước)"
2671 msgstr "Tạo kết xuất big-endian (lớn trước)"
2726 msgstr "quan hệ phụ thuộc vòng tròn giữa các lời định nghĩa miền địa phương"
2914 msgstr "chưa đưa ra giá trị <Uxxxx> hoặc <Uxxxxxxxx>"
2928 …hập dùng bộ mô tả tập tin “%d”. Đây là chương trình bổ trợ cho hàm “grantpt”. Nó không dự định đượ…
2959 msgstr "đang ghi đè vào bộ nhớ được dành riêng cho hệ thống, đằng trước khối đã cấp phát cho bạn\n"
2971 msgstr "trạng thái mcheck_status giả, thư viện chứa lỗi\n"
3008 " -n,--progname=TÊN Tên của tập tin chương trình lược tả\n"
3012 " -b,--buffer=CỠ Thu thập kích CỠ mục nhập trước khi ghi ra\n"
3016 " -?,--help In trợ giúp này rồi thoát\n"
3053 msgstr "Chưa đưa ra tên chương trình"
3183 msgstr "Kết quả được gửi cho tiến trình gọi ngược"
3231 msgstr "Gặp lỗi khi liên lạc với tiến trình gọi ngược"
3243 msgstr "Đối tượng đã phân tích không phải trùng với đối tượng trên máy phục vụ"
3283 msgstr "Không thể xác thực với trình khách NIS+"
3287 msgstr "Không còn chỗ chứa tập tin trên máy phục vụ"
3291 msgstr "Không thể tạo tiến trình trên máy phục vụ"
3295 msgstr "Máy phục vụ chính đang bận nên lập kế hoạch lại cho tiến trình đổ đầy đủ."
3617 msgstr "Lỗi RPC trên thao tác NIS"
3665 msgstr "Sai khớp trình khách/phục vụ NIS nên không thể cung cấp dịch vụ"
3807 msgstr "tắt theo dõi trên cơ-sở-inotify cho tập tin “%s”: %s"
3817 msgstr "tắt theo dõi trên cơ-sở-inotify cho thư mục “%s”: %s"
3946 msgstr "thư mục cha đã theo dõi “%s” bị %s, đang gỡ bỏ đồng hồ trên “%s”"
3961 msgstr "đã tắt theo dõi trên-cơ-sở-inotify sau khi gặp lỗi đọc %d"
4051 msgstr "Dòng tạo lại và hiển thị thông điệp trên TTY hiện thời"
4055 msgstr "Không rẽ nhánh tiến trình (fork), nhưng mặt khác vận hành như một dịch vụ nền (daemon)"
4063 msgstr "Khởi chạy SỐ tuyến trình"
4101 msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình: đây là một lỗi nghiêm trọng"
4116 msgstr "không thể tạo tiến trình con"
4165 "Các bảng được hỗ trợ:\n"
4179 msgstr "con kết thúc với trạng thái %d\n"
4189 msgstr "cơ sở dữ liệu %s không được hỗ trợ"
4209 msgstr "Phải chỉ ra giá trị cho tùy chọn restart-interval (khoảng khởi chạy lại)"
4297 "%15lu số lần trình khách phải đợi\n"
4342 "%15<PRIuMAX> lần trượt bộ nhớ tạm cho mục nhập dương\n"
4343 "%15<PRIuMAX> lần trượt bộ nhớ tạm cho mục nhập âm\n"
4345 "%15zu số giá trị được nhớ tạm hiện thời\n"
4346 "%15zu số tối đa giá trị được nhớ tạm\n"
4403 msgstr "Gặp lỗi giải quyết nếu hạt nhân hỗ trợ SELinux"
4407 msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy tuyến trình AVC"
4466 "%15u lần trượt mục nhập\n"
4471 "%15u lần trượt CAV\n"
4501 msgstr "Lấy các mục nhập từ cơ sở dữ liệu quản trị."
4506 msgstr "Chức năng đếm không được hỗ trtrên %s\n"
4520 msgstr "Các cơ sở dữ liệu được hỗ trợ:\n"
4537 msgstr "In nội dung của tập tin cơ sở dữ liệu, một mục nhập trên mỗi dòng"
4598 msgstr "trùng lặp khóa"
4654 "Lấy giá trị cấu hình của BIẾN, hay của BIẾN_ĐƯỜNG_DẪN\n"
4656 "Đưa ra ĐẶC_TẢ thì xuất giá trị cho môi trường biên dịch ĐẶC_TẢ.\n"
4763 msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
4779 msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
4783 msgstr "tham số vô giá trị hoặc chưa được đặt"
4868 msgstr "Lỗi nội bộ tràn ngăn xếp (stack)"
4888 msgstr "Số thực dấu chấm động tràn ngầm"
4924 msgstr "Điểm ngắt tiến trình"
4928 msgstr "Bẫy tiến trình (process) theo vết"
4932 msgstr "Tiến trình con đã thoát"
4936 msgstr "Tiến trình con đã bị chấm dứt bất thường và không tạo ra tập tin lõi (core)"
4940 msgstr "Tiến trình con đã bị chấm dứt bất thường và tạo ra một tập tin lõi (core)"
4944 msgstr "Dấu vết tiến trình con được bắt"
4948 msgstr "Tiến trình con đã dừng"
4952 msgstr "Tiến trình con bị dừng vẫn tiếp tục chạy"
5052 msgstr "auth_unix.c: lỗi nghiêm trọng khi sắp đặt vào hàng ngũ"
5057 msgstr "%s: %s; phiên bản dưới = %lu, phiên bản trên = %lu"
5103 msgstr "RPC: Chương trình không sẵn sàng"
5107 msgstr "RPC: Sai khớp chương trình và phiên bản"
5135 msgstr "RPC: Chưa đăng ký chương trình"
5151 msgstr "Thông tin xác thực trình khách không hợp lệ"
5159 msgstr "Đồ thẩm tra trình khách không hợp lệ"
5167 msgstr "Thông tin xác thực của trình khách quá yếu"
5171 msgstr "Đồ thẩm tra trình phục vụ không hợp lệ"
5179 msgstr "clnt_raw.c: lỗi nghiêm trọng khi xếp theo thứ tự"
5211 msgstr "svc_run: - tràn bộ nhớ"
5224 msgstr "không thể tạo một trình phục vụ RPC\n"
5229 msgstr "không thể đăng ký chương trình %ld phiên bản %ld\n"
5233 msgstr "registerrpc: tràn bộ nhớ\n"
5238 msgstr "gặp khó đáp ứng chương trình %d\n"
5243 msgstr "chưa bao giờ đăng ký chương trình %d\n"
5279 msgstr "enablecache: không thể cấp phát FIFO (vào trước, ra trước) của bộ nhớ tạm"
5364 msgstr "Tình trạng V/R khẩn cấp"
5380 msgstr "Tiến trình con đã thoát"
5451 msgstr "Không có tiến trình như vậy"
5504 msgstr "Không có tiến trình con"
5618 msgstr "Không có đủ chỗ trống trên thiết bị"
5623 msgstr "Di chuyển vị trí không hợp lệ"
5692 msgstr "Thao tác đang trong tiến trình"
5698 msgstr "Thao tác đã đang ở trong tiến trình"
5703 msgstr "Thao tác kiểu ổ cắm trên cái không phải ổ cắm"
5727 msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
5732 msgstr "Kiểu ổ cắm không được hỗ trợ"
5742 msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
5747 msgstr "Nhóm giao thức không được hỗ trợ"
5753 msgstr "Nhóm địa chỉ không được giao thức hỗ trợ"
5957 msgstr "Giá trị quá lớn cho kiểu dữ liệu đã định nghĩa"
5981 msgstr "Tình trạng không thể phục hồi được"
6013 msgstr "Không có cấu trúc CSI sẵn sàng"
6049 msgstr "Máy không nằm trên mạng"
6069 msgstr "Lỗi đặc trưng cho RFS"
6073 msgstr "Tên không duy nhất trên mạng"
6077 msgstr "Bộ mô tả tập tin ở tình trạng sai"
6101 msgstr "Không thể thực hiện trực tiếp một thư viện dùng chung"
6109 msgstr "Cấu trúc cần làm sạch"
6161 msgstr "Cấu trúc RPC sai"
6174 msgstr "RPC: thủ tục sai đối với chương trình"
6194 msgstr "Chắc là một trường hợp sai"
6201 msgstr "Quá nhiều tiến trình"
6222 msgstr "Không được hỗ trợ"
6226 msgstr "RPC: phiên bản chương trình không đúng"
6236 msgstr "Thao tác không thích hợp với tiến trình chạy nền"
6278 msgstr "RPC: chương trình không sẵn sàng"
6286 msgstr "Nhóm địa chỉ cho tên máy không được hỗ trợ"
6294 msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)"
6302 msgstr "“ai_family” không được hỗ trợ"
6318 msgstr "Tên máy không được hỗ trợ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)"
6322 msgstr "“ai-socktype” (kiểu ổ cắm) không được hỗ trợ"
6419 " -c [L,]U Bắt đầu tại năm L (mặc định -500), kết thúc trước năm U (mặc định 2500)\n"
6420 " -t [L,]U Bắt đầu tại thời gian L, kết thúc trước thời gian U (tính bằng giây kể từ 1970)\n"
6424 " --help Xuất ra trợ giúp này\n"
6447 msgstr "tràn cỡ"
6451 msgstr "tràn căn hàng"
6455 msgstr "tràn số nguyên"
6625 msgstr "%s: không thể phục hồi: giá trị l_value không hợp lệ %d\n"
6633 msgstr "các giây phân số bị từ chối với phiên bản zic trước năm 2018"
6637 msgstr "tràn thời gian"
6641 msgstr "giá trị nhiều hơn 24 giờ không được xử lý bởi phiên bản zic trước năm 2007"
6649 msgstr "số trường không đúng trên dòng Quy tắc (Rule)"
6658 msgstr "số trường không đúng trên dòng Múi Giờ (Zone)"
6673 msgstr "tên múi giờ trùng %s (tập tin “%s”, dòng %<PRIdMAX>)"
6677 msgstr "số trường không đúng trên dòng tiếp tục Múi Giờ (Zone)"
6690 msgstr "định dạng “%s” không được xử lý bởi phiên bản zic trước năm 1998"
6694 msgstr "Giờ kết thúc dòng tiếp tục Múi Giờ không nằm sau giờ kết thúc của dòng trước"
6722 msgstr "giây nhuận đứng trước “Epoch”"
6726 msgstr "sai số của trường trên dòng Leap (nhuận)"
6730 msgstr "số trường không đúng trên dòng Link (liên kết)"
6734 msgstr "trường FROM (từ) rỗng trên dòng Link (liên kết)"
6768 msgstr "các máy khách trước-2014 có lẽ đã quên không xử lý nhiều hơn 1200 thời điểm quá độ"
6781 msgstr "chưa đặt biến môi trường POSIX cho múi giờ"
6786 msgstr "%s: các máy khách trước-%d có lẽ đã giải quyết dấu vết thời gian xa không đúng"
6829 msgstr "\"%s\" là chưa rõ ràng với zic trước-2017c"
6833 msgstr "Số lẻ các dấu trích dẫn"
6841 …quá kết thúc của tháng nên sẽ không hoạt động được với phiên bản zic được phát hành trước năm 2004"