Lines Matching refs:cache

387 #: elf/cache.c:179
392 #: elf/cache.c:253
396 #: elf/cache.c:258
401 #: elf/cache.c:296
404 msgstr "O arquivo de cache tem endianismo incorreto.\n"
406 #: elf/cache.c:305
410 #: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
412 msgid "Can't open cache file %s\n"
413 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cache %s\n"
415 #: elf/cache.c:333
417 msgid "mmap of cache file failed.\n"
418 msgstr "mmap de arquivo de cache falhou.\n"
420 #: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
422 msgid "File is not a cache file.\n"
423 msgstr "Arquivo não é um arquivo de cache.\n"
426 #: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
428 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
429 msgstr "%d bibliotecas localizadas no cache “%s”\n"
431 #: elf/cache.c:404
433 msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
434 msgstr "Dados de extensão malformados no arquivo de cache %s\n"
436 #: elf/cache.c:547
438 msgid "Writing of cache extension data failed"
439 msgstr "Escrita de dados de extensão cache falhou"
441 #: elf/cache.c:558
446 #: elf/cache.c:725
448 msgid "Can't create temporary cache file %s"
449 msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário de cache %s"
451 #: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
452 #: elf/cache.c:770
454 msgid "Writing of cache data failed"
455 msgstr "Escrita de dados de cache falhou"
457 #: elf/cache.c:765
462 #: elf/cache.c:774
467 #: elf/cache.c:805
542 msgid "cannot create cache for search path"
731 msgid "Print cache"
732 msgstr "Mostra o cache"
739 msgid "Don't build cache"
740 msgstr "Não compila o cache"
759 msgid "Use CACHE as cache file"
760 msgstr "Usa CACHE como arquivo de cache"
771 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
772 msgstr "Processa apenas diretórios especificados na linha de comando. Não compila o cache."
787 msgid "Ignore auxiliary cache file"
788 msgstr "Ignora arquivo de cache auxiliar"
944 msgid "relative path `%s' used to build cache"
945 msgstr "caminho relativo “%s” usado para compilar o cache"
954 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
955 msgstr "Não foi possível abrir o diretório de arquivo cache %s\n"
3792 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3793 msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de máquinas!"
3797 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3798 msgstr "Recarregando “%s” no cache de máquinas!"
3800 #: nscd/cache.c:150
3802 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3803 msgstr "adicionar nova entrada “%s” do tipo %s para %s ao cache%s"
3805 #: nscd/cache.c:152
3809 #: nscd/cache.c:287
3814 #: nscd/cache.c:297
3819 #: nscd/cache.c:340
3821 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3822 msgstr "removendo cache %s; tempo %ld"
3824 #: nscd/cache.c:369
4102 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4103 msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de grupo!"
4107 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4108 msgstr "Recarregando “%s” no cache de grupo!"
4117 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4118 msgstr "liberados %zu bytes no cache de %s"
4127 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4128 msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de netgroup!"
4132 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4133 msgstr "Recarregando “%s” no cache de netgroup!"
4137 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4138 msgstr "Não foi encontrado “%s (%s,%s,%s)” no cache de netgroup!"
4142 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4143 msgstr "Recarregando “%s (%s,%s,%s)” no cache de netgroup!"
4154 msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
4155 msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de cache offline"
4183 msgid "Invalidate the specified cache"
4184 msgstr "Invalida o cache especificado"
4191 msgid "Use separate cache for each user"
4192 msgstr "Usa um cache separado para cada usuário"
4196 msgstr "Daemon de cache de serviço de nomes."
4411 "%s cache:\n"
4413 "%15s cache is enabled\n"
4414 "%15s cache is persistent\n"
4415 "%15s cache is shared\n"
4421 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4422 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4423 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4424 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4425 "%15lu%% cache hit rate\n"
4435 "cache %s:\n"
4437 "%15s cache está habilitado\n"
4438 "%15s cache é persistente\n"
4439 "%15s cache está compartilhado\n"
4445 "%15<PRIuMAX> acertos do cache para entradas positivas\n"
4446 "%15<PRIuMAX> acertos do cache para entradas negativas\n"
4447 "%15<PRIuMAX> erros do cache para entradas positivas\n"
4448 "%15<PRIuMAX> erros do cache para entradas negativas\n"
4449 "%15lu%% taxa de acertos do cache\n"
4450 "%15zu número atual de valores em cache\n"
4451 "%15zu número máximo de valores em cache\n"
4460 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4461 msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de banco de dados de usuário!"
4465 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4466 msgstr "Recarregando “%s” no cache de banco de dados de usuário!"
4580 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4581 msgstr "Não foi encontrado “%s” no cache de serviços!"
4585 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4586 msgstr "Recarregando “%s” no cache de serviços!"
5371 msgid "enablecache: cache already enabled"
5372 msgstr "enablecache: cache já ativado"
5375 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5376 msgstr "enablecache: não foi possível alocar cache"
5379 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5380 msgstr "enablecache: não foi possível alocar dados do cache"
5383 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5384 msgstr "enablecache: não foi possível alocar fifo de cache"