1comment_char %
2escape_char /
3
4% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6% in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7% affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8% exempt you from the conditions of the license if your use would
9% otherwise be governed by that license.
10
11% Maori language locale for New Zealand
12% Source: James Gasson
13% Contact: James Gasson, Pablo Saratxaga
14% Email: <james.gasson@clear.net.nz>, <pablo@mandrakesoft.com>
15% Language: mi
16% Territory: NZ
17% Revision: 0.3
18% Date: 2001-01-28
19% Users: general
20
21LC_IDENTIFICATION
22title "Maori language locale for New Zealand"
23source "James Gasson"
24address ""
25contact "James Gasson, Pablo Saratxaga"
26email "james.gasson@clear.net.nz, pablo@mandrakesoft.com"
27tel ""
28fax ""
29language "Maori"
30territory "New Zealand"
31revision "0.3"
32date "2001-01-28"
33
34category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
35category "i18n:2012";LC_CTYPE
36category "i18n:2012";LC_COLLATE
37category "i18n:2012";LC_TIME
38category "i18n:2012";LC_NUMERIC
39category "i18n:2012";LC_PAPER
40category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
41category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
42category "i18n:2012";LC_ADDRESS
43category "i18n:2012";LC_MESSAGES
44category "i18n:2012";LC_MONETARY
45END LC_IDENTIFICATION
46
47LC_CTYPE
48copy "en_DK"
49END LC_CTYPE
50
51LC_COLLATE
52copy "iso14651_t1"
53
54%% a b c d e f g h i j k l m n ng o p q r s t u v w wh x y z
55
56collating-symbol  <ng-digraph>
57collating-element <N-G> from "<U004E><U0047>"
58collating-element <n-g> from "<U006E><U0067>"
59collating-element <N-g> from "<U004E><U0067>"
60collating-element <n-G> from "<U006E><U0047>"
61collating-symbol  <wh-digraph>
62collating-element <W-H> from "<U0057><U0048>"
63collating-element <w-h> from "<U0077><U0068>"
64collating-element <W-h> from "<U0057><U0068>"
65collating-element <w-H> from "<U0077><U0048>"
66
67reorder-after <AFTER-N>
68<ng-digraph>
69reorder-after <AFTER-W>
70<wh-digraph>
71
72<n-g>	<ng-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE
73<n-G>	<ng-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";IGNORE
74<N-g>	<ng-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE
75<N-G>	<ng-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";IGNORE
76<w-h>	<wh-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE
77<w-H>	<wh-digraph>;"<BASE><BASE>";"<MIN><CAP>";IGNORE
78<W-h>	<wh-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE
79<W-H>	<wh-digraph>;"<BASE><BASE>";"<CAP><CAP>";IGNORE
80
81reorder-end
82
83END LC_COLLATE
84
85LC_MONETARY
86copy "en_NZ"
87END LC_MONETARY
88
89LC_NUMERIC
90copy "en_NZ"
91END LC_NUMERIC
92
93LC_TIME
94abday    "Ta";"Ma";/
95         "T<U016B>";"We";/
96         "T<U0101>i";"Pa";/
97         "H<U0101>"
98day      "R<U0101>tapu";/
99         "Mane";/
100         "T<U016B>rei";/
101         "Wenerei";/
102         "T<U0101>ite";/
103         "Paraire";/
104         "H<U0101>tarei"
105abmon    "Kohi";"Hui";/
106         "Pou";"Pae";/
107         "Hara";"Pipi";/
108         "H<U014D>ngoi";"Here";/
109         "Mahu";"Whi-nu";/
110         "Whi-ra";"Haki"
111mon      "Kohi-t<U0101>tea";/
112         "Hui-tanguru";/
113         "Pout<U016B>-te-rangi";/
114         "Paenga-wh<U0101>wh<U0101>";/
115         "Haratua";/
116         "Pipiri";/
117         "H<U014D>ngoingoi";/
118         "Here-turi-k<U014D>k<U0101>";/
119         "Mahuru";/
120         "Whiringa-<U0101>-nuku";/
121         "Whiringa-<U0101>-rangi";/
122         "Hakihea"
123d_t_fmt     "Te %A, te %d o %B, %Y %T"
124date_fmt    "Te %A, te %d o %B, %Y %T %Z"
125d_fmt       "%d//%m//%y"
126t_fmt       "%T"
127am_pm       "";""
128t_fmt_ampm  ""
129week 7;19971130;1
130END LC_TIME
131
132LC_MESSAGES
133yesexpr "^[+1yY<U0101><U0100><U00E4><U00C4>aA]"
134noexpr  "^[-0nNkK]"
135yesstr  "<U0101>e"
136nostr   "k<U0101>ore"
137END LC_MESSAGES
138
139LC_PAPER
140copy "en_NZ"
141END LC_PAPER
142
143LC_MEASUREMENT
144copy "en_NZ"
145END LC_MEASUREMENT
146
147LC_NAME
148% FIXME
149copy "en_NZ"
150END LC_NAME
151
152LC_ADDRESS
153% FIXME
154postal_fmt    "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
155% https://mi.wikipedia.org/wiki/Aotearoa
156country_name  "Aotearoa"
157country_ab2   "NZ"
158country_ab3   "NZL"
159country_num   554
160country_car   "NZ"
161lang_name    "M<U0101>ori"
162lang_ab      "mi"
163lang_term    "mri"
164lang_lib    "mao"
165END LC_ADDRESS
166
167LC_TELEPHONE
168copy "en_NZ"
169END LC_TELEPHONE
170