Lines Matching refs:cache
387 #: elf/cache.c:179
391 #: elf/cache.c:253
395 #: elf/cache.c:258
400 #: elf/cache.c:296
403 msgstr "Boutisme incorrect du fichier de cache.\n"
405 #: elf/cache.c:305
409 #: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
411 msgid "Can't open cache file %s\n"
412 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
414 #: elf/cache.c:333
416 msgid "mmap of cache file failed.\n"
417 msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
419 #: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
421 msgid "File is not a cache file.\n"
422 msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
424 #: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
426 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
427 msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
429 #: elf/cache.c:404
431 msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
432 msgstr "Extension incorrecte dans le fichier de cache %s\n"
434 #: elf/cache.c:547
436 msgid "Writing of cache extension data failed"
437 msgstr "Échec d'écriture des données d'extension du cache"
439 #: elf/cache.c:558
444 #: elf/cache.c:725
446 msgid "Can't create temporary cache file %s"
447 msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
449 #: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
450 #: elf/cache.c:770
452 msgid "Writing of cache data failed"
453 msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
455 #: elf/cache.c:765
460 #: elf/cache.c:774
465 #: elf/cache.c:805
540 msgid "cannot create cache for search path"
541 msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
729 msgid "Print cache"
730 msgstr "Imprimer le cache"
737 msgid "Don't build cache"
738 msgstr "Ne pas construire le cache"
757 msgid "Use CACHE as cache file"
758 msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
769 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
770 …Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
785 msgid "Ignore auxiliary cache file"
786 msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
939 msgid "relative path `%s' used to build cache"
940 msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
949 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
950 msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
3792 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3793 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !"
3797 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3798 msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !"
3800 #: nscd/cache.c:150
3802 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3803 msgstr "ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s"
3805 #: nscd/cache.c:152
3809 #: nscd/cache.c:287
3814 #: nscd/cache.c:297
3819 #: nscd/cache.c:340
3821 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3822 msgstr "écourte %s cache; time %ld"
3824 #: nscd/cache.c:369
4102 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4103 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !"
4107 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4108 msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !"
4117 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4118 msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s"
4127 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4128 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache du netgroupe !"
4132 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4133 msgstr "Recharge « %s » dans le cache netgroupe !"
4137 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4138 msgstr "N'a pas trouvé « %s (%s,%s,%s) » dans le cache du groupe !"
4142 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4143 msgstr "Recharge « %s (%s,%s,%s) » dans le cache netgroupe !"
4154 msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
4155 msgstr "Affiche le contenu du fichier de cache hors-ligne NAME"
4182 msgid "Invalidate the specified cache"
4183 msgstr "Invalide la cache spécifiée"
4190 msgid "Use separate cache for each user"
4191 msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager"
4195 msgstr "« Daemon » du cache du service de noms."
4410 "%s cache:\n"
4412 "%15s cache is enabled\n"
4413 "%15s cache is persistent\n"
4414 "%15s cache is shared\n"
4420 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4421 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4422 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4423 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4424 "%15lu%% cache hit rate\n"
4434 "%s mémoire cache :\n"
4436 "%15s mémoire cache est activée\n"
4437 "%15s''mémoire cache persistante\n"
4438 "%15s''la mémoire cache est partagée\n"
4444 "%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées positives\n"
4446 "%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées négatives\n"
4447 "%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées positives\n"
4448 "%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées négatives\n"
4449 "%15lu%% taux de succès de repérage dans le cache\n"
4450 "%15zu nombre courant de valeurs dans le cache\n"
4451 "%15zu nombre maximum de valeurs dans le cache\n"
4460 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4461 msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache de la base de l'usager !"
4465 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4466 msgstr "Recharge « %s » dans le cache de la base de l'usager!"
4580 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4581 msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !"
4585 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4586 msgstr "Recharge « %s » dans le cache des services !"
5373 msgid "enablecache: cache already enabled"
5374 msgstr "enablecache : cache déjà activée"
5377 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5378 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache"
5381 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5382 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données"
5385 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5386 msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo"